Discussion about entry: Mideast Youth: Providing platforms for public voice

Comments

Thu, 09/18/2008 - 20:25

A technical error with the system has made my age appear as 11 (I tried editing it several times without success.) Please note that I am actually 22 years old.

Fri, 10/03/2008 - 11:26

Hey Esra,
Your video is excellent and is dedicated to an important social issue. Could you explain where you plan to target your funding, will it be used to help implement a new idea and/or aspect to Mideast Youth?
Thanks!

Kate
Ashoka's Youth Venture

Fri, 10/03/2008 - 13:04

Dear Kate, thanks!

The funding will be used to empower and expand the use and visibility of our project by making it entirely accessible to people who do not speak English within the region (the majority) through making our work available in Farsi and Arabic, the most prominent languages in the Middle East. This point is explained in more detail in my answer to "What is your project plan for the next 6 months?"

A further advantage of this plan would be facilitating the overcoming of language barriers through allowing users to write articles or create videos in their native languages, but ensuring their opinions reach a global audience by translating it professionally into English.

To date, we have been relying on volunteers to provide translated material. Such a measure however came with many drawbacks, namely unprofessional translations, delays in publishing and a serious lack of frequency. The funding would address this issue and make our needs entirely possible, expanding our audience by millions who wish to engage in our discussions and activism for regional human rights, women, tolerance, status of underrepresented ethnic/religious minorities and more. Mideast Youth has a record of firsts in this regard, specifically in the unique and creative ways we choose to tackle such crucial issues, and demands of making our work available in these languages are rapidly increasing.

Currently, our outreach is constrained due to the limitations of language. We have studied our needs greatly and this is by far our biggest priority to meet within the next 6 months, and we cannot do it without assistance, hence this application. It is a grave challenge that we are determined to overcome through your support.

Fri, 10/03/2008 - 13:51

I should probably add the specifics of how the funds would be distributed, and how it would sustain the growth of our plan:

The $1,000 will be used to build the professional platforms for this project. $500 for the Arabic platform, and then $500 for the Farsi platform. This is sustainable, because it's something that will be created as a fundamental part of our website, therefore encouraging professional translators to commit to our project and eventually achieving our expressed plan. This fund will begin the actual process of making our work accessible through translated content, hosting the work of thousands of individuals throughout years.