Ateliers de formation du Wapikoni mobile

Finalista del desafío

Esta presentción ha sido seleccionada como finalista del desafío
Inspiring Approaches to First Nations, Métis and Inuit Learning .

Créé en 2004 par la cinéaste Manon Barbeau et cofondé par le Conseil de la Nation Atikamekw et le Conseil des jeunes des Premières Nations du Québec et du Labrador, le Wapikoni mobile est un studio ambulant qui circule dans les communautés autochtones pour offrir aux jeunes des ateliers de formation en vidéo et en musique. Unique en son genre, ce projet d’intervention sociale et de formation artistique permet aux jeunes de s’exprimer et de rayonner dans leur communauté et partout dans le monde. Par la valorisation individuelle et collective, et le développement de compétences sociales, techniques et artistiques, le Wapikoni vise une meilleure intégration sociale, scolaire et professionnelle des jeunes au sein de leur communauté et dans la société en général.

Le Wapikoni mobile a pris naissance à Wemotaci en 2000 alors que Manon Barbeau travaillait avec un groupe de jeunes Atikamekws à l’écriture d’un scénario de film de fiction. Sa plus fidèle collaboratrice était alors une jeune fille de 20 ans, Wapikoni Awashish. Impliquée au Conseil des jeunes de Wemotaci, Wapikoni travaillait au développement de plusieurs projets pour sa communauté. Alors qu’il y avait beaucoup de détresse et de suicide chez les jeunes autour d’elle, elle incarnait la santé, la force et l’espoir et constituait un modèle positif pour sa génération. Malheureusement, en mai 2002, Wapikoni trouva la mort dans un accident quand voiture percuta un camion forestier garé en bordure de la route. Déjà profondément bouleversée par la détresse et les nombreux suicides chez les jeunes de la communauté, Manon Barbeau se révolte contre la mort de Wapikoni et conçoit alors l’idée d’un studio mobile comme lieu de rassemblement et de création pour les jeunes autochtones. C’est pour honorer sa mémoire et pour venir en aide aux jeunes de son âge que le Wapikoni mobile a été créé.

Ce projet novateur recourt à la vidéo et à la musique, deux médias très prisés chez les jeunes, comme outils d’intervention et de formation. Soulignons que les communautés autochtones regorgent de jeunes de cinéastes et de musiciens talentueux, mais ceux-ci ont très peu accès à des ressources qui leur permettent de s’exprimer et de se perfectionner. Le Wapikoni vient donc combler cette lacune en offrant des ateliers pratiques, spécialement adaptés aux intérêts et à la réalité des jeunes autochtones.

Le nombre croissant de témoignages positifs et d’histoires de réussite confirme la pertinence de notre action et l’impact du projet sur la vie de centaines de jeunes (voir http://wapikoni.tv/escales/journaux-de-bord-des-escales). Leur participation aux ateliers leur redonne confiance en leurs capacités et renforce leur estime de soi, à la base de toute réussite. Les ateliers stimulent aussi leur motivation et leur résilience, développent des aptitudes et des compétences qui les préparent à surmonter les obstacles. Écoutez le récent reportage de CBC Boréal Hebdo sur les impacts du Wapikoni mobile sur les jeunes : http://www.cbc.ca/borealhebdo/2011/10/31/wapikoni-mobile-quand-faire-des...

Depuis le début, le studio mobile a rejoint plus de 2 000 jeunes de 7 nations, dans 19 communautés. Ils y ont réalisé 450 courts métrages, 350 musiques et ont remporté à ce jour 50 prix prestigieux dans des festivals nationaux et internationaux.

Sobre ti

Visit websitemás ↓↑ ocultar↑ ocultar

Sobre ti

Nombre

Manon

Apellido

Barbeau

Confirm a user name that will be displayed publicly to identify your entry

Wapikoni mobile

About You, Your Group, or Your Organization

Name

Wapikoni mobile

Country

Canadá

Please confirm that this project could benefit First Nations, Métis and Inuit Peoples

What categories best describe who your group or organization serves (check all that apply)

First Nations people.

What best describes your group or organization

Non-profit organization.

How long have you, your group, or your organization been operating?

Más de 5 años

Innovación

leer más↑ ocultar↑ ocultar

Nombre de tu proyecto

Ateliers de formation du Wapikoni mobile

Tell us the story of your idea or project

Créé en 2004 par la cinéaste Manon Barbeau et cofondé par le Conseil de la Nation Atikamekw et le Conseil des jeunes des Premières Nations du Québec et du Labrador, le Wapikoni mobile est un studio ambulant qui circule dans les communautés autochtones pour offrir aux jeunes des ateliers de formation en vidéo et en musique. Unique en son genre, ce projet d’intervention sociale et de formation artistique permet aux jeunes de s’exprimer et de rayonner dans leur communauté et partout dans le monde. Par la valorisation individuelle et collective, et le développement de compétences sociales, techniques et artistiques, le Wapikoni vise une meilleure intégration sociale, scolaire et professionnelle des jeunes au sein de leur communauté et dans la société en général.
Le Wapikoni mobile a pris naissance à Wemotaci en 2000 alors que Manon Barbeau travaillait avec un groupe de jeunes Atikamekws à l’écriture d’un scénario de film de fiction. Sa plus fidèle collaboratrice était alors une jeune fille de 20 ans, Wapikoni Awashish. Impliquée au Conseil des jeunes de Wemotaci, Wapikoni travaillait au développement de plusieurs projets pour sa communauté. Alors qu’il y avait beaucoup de détresse et de suicide chez les jeunes autour d’elle, elle incarnait la santé, la force et l’espoir et constituait un modèle positif pour sa génération. Malheureusement, en mai 2002, Wapikoni trouva la mort dans un accident quand voiture percuta un camion forestier garé en bordure de la route. Déjà profondément bouleversée par la détresse et les nombreux suicides chez les jeunes de la communauté, Manon Barbeau se révolte contre la mort de Wapikoni et conçoit alors l’idée d’un studio mobile comme lieu de rassemblement et de création pour les jeunes autochtones. C’est pour honorer sa mémoire et pour venir en aide aux jeunes de son âge que le Wapikoni mobile a été créé.
Ce projet novateur recourt à la vidéo et à la musique, deux médias très prisés chez les jeunes, comme outils d’intervention et de formation. Soulignons que les communautés autochtones regorgent de jeunes de cinéastes et de musiciens talentueux, mais ceux-ci ont très peu accès à des ressources qui leur permettent de s’exprimer et de se perfectionner. Le Wapikoni vient donc combler cette lacune en offrant des ateliers pratiques, spécialement adaptés aux intérêts et à la réalité des jeunes autochtones.
Le nombre croissant de témoignages positifs et d’histoires de réussite confirme la pertinence de notre action et l’impact du projet sur la vie de centaines de jeunes (voir http://wapikoni.tv/escales/journaux-de-bord-des-escales). Leur participation aux ateliers leur redonne confiance en leurs capacités et renforce leur estime de soi, à la base de toute réussite. Les ateliers stimulent aussi leur motivation et leur résilience, développent des aptitudes et des compétences qui les préparent à surmonter les obstacles. Écoutez le récent reportage de CBC Boréal Hebdo sur les impacts du Wapikoni mobile sur les jeunes : http://www.cbc.ca/borealhebdo/2011/10/31/wapikoni-mobile-quand-faire-des...
Depuis le début, le studio mobile a rejoint plus de 2 000 jeunes de 7 nations, dans 19 communautés. Ils y ont réalisé 450 courts métrages, 350 musiques et ont remporté à ce jour 50 prix prestigieux dans des festivals nationaux et internationaux.

Define your idea / project in 1-2 short sentences

Les studios ambulants du Wapikoni mobile offrent des ateliers de formation audiovisuelle et musicale aux jeunes autochtones des communautés éloignées.

Selecciona la fase que describa mejor el momento en el que se encuentra tu emprendimiento

Established (it has been running for a while, has grown and know it is making a difference)

Impacto social

leer más↑ ocultar↑ ocultar

Please tell us about the social impact of your idea or proect

Les ateliers de formation permettront à des milliers jeunes d’accroître leur estime de soi et de développer des compétences qui leur seront utiles toute leur vie. Ils seront encouragés à retourner ou à poursuivre leurs études. Ils apprendront à travailler en équipe, à surmonter des obstacles, à maîtriser les outils numériques de communication et s’impliqueront activement à toutes les étapes de réalisation. Les jeunes présenteront ensuite leurs œuvres lors d’une projection publique devant la communauté, un grand moment de fierté et de rapprochement collectif. À moyen terme, plusieurs entreprendront un cheminement personnel ou professionnel. À long terme, ils deviendront des citoyens actifs et contribueront à améliorer leur situation économique, celle de leur famille et leur communauté.

Your Future Goal(s): Tell us what you hope to achieve with your idea or project in the next year

Aller rejoindre un maximum de jeunes de communautés autochtones éloignées pour leur offrir des ateliers de formation

In 5 years, what will be different as a result of your idea/project?

Le Wapikoni mobile aura contribué à développer la résilience des participants et une relève qui inspirera à son tour les plus jeunes à s’impliquer dans leur communauté. Le projet aura également contribué à atteindre plusieurs objectifs des Premières Nations en matière d'éducation et de culture:

- réduction du décrochage scolaire;
- augmentation du niveau de scolarisation et amélioration de la réussite à l'école;
- promotion des métiers non-traditionnels auprès des femmes;
- accès à la technologie, aux moyens de création et de communication;
- développement de compétences favorisant l’insertion professionnelle;
- renforcement de l’identité et de l’estime de soi par la mise en valeur des langues et des cultures.

Sostenibilidad

leer más↑ ocultar↑ ocultar

Tell us about the people/ partnerships that are already involved and why they are important to your idea or project.

Santé Canada est notre principal partenaire et appuie notamment notre travail en prévention suicide et promotion de la santé chez les jeunes.
Nous comptons également sur le soutien de Sécurité publique Canada, qui appuie un projet pilote de prévention à la toxicomanie et à la criminalité.

Parmi nos autres partenaires : Condition féminine Canada, le ministère de la Culture, des Communications et de la Condition féminine du Québec, le Conseil des Arts du Canada, le Conseil des arts et des lettres du Québec, Téléfilm Canada, le Secrétariat aux affaires autochtones, le ministère des Ressources naturelles et de la Faune, les Fondations Bombardier et Simple Plan et le comité TELUS Montréal.

Soulignons aussi la collaboration des Conseils de bande et organismes locaux qui nous accueillent.

If there are other people/partners that you will reach out to tell us who they are and why they will be important to your idea or project.

En plus des partenaires mentionnés ci-haut, le Wapikoni mobile jouit de nombreux appuis:

- Samian, rappeur anishnabe et porte-parole
- le Chef de l’Assemblée des Premières Nations du Québec et du Labrador, Ghislain Picard
- la Grande Chef de la nation atikamekw, Eva Ottawa
- les 8 chefs de la nation innue du Québec
- la Commission de développement des ressources humaines des Premières Nations du Québec
- la Commission de la santé et des services sociaux des Premières Nations du Québec et du Labrador
- le RÉSEAU pour la stratégie urbaine de la communauté autochtone de Montréal
- le chirurgien innu, Stanley Vollant
- l'institut de formation Tshakapesh
- l'Université du Québec à Montréal
- National Association of Friendship Centers
- le Conseil de bande de la nation crie de Chisasibi
- Oxfam Québec
- la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse

Describe the kinds of support you receive (other than money) or will need to support your idea or project (e.g.: donated, space, equipment and volunteers)

Le plus grand défi est de consolider le soutien financier des ateliers de formation audiovisuelle et musicale pour les prochaines années, de trouver et de financer de nouveaux locaux dès mars 2012. Les ressources locales facilitent le travail des équipes terrain et font la promotion des ateliers dans leur communauté. Le projet se déroule dans plusieurs régions éloignées et les frais de séjour et de transport sont toujours très élevés : déplacements des roulottes et des équipes, transport aérien, hébergement des équipes de formateurs et intervenants. Les besoins de traduction en anglais des films, des dossiers d’information et du site web deviennent aussi de plus en plus importants.

Do you currently have funding for your idea or project?

Yes (answer the next two questions)

AdjuntoTamaño
banniere_wapi.jpg240.48 KB
erik_papatie.jpg361.5 KB
mal11_equipe_jeremy_vassiliou_jean-francois_rock_sarah-an1.jpg204.73 KB
la_romaine_tournage_aitun.jpg49.15 KB
rom11-dsc_8125_4.jpg130.39 KB
projection.jpg108.72 KB
uqam_mai11_abrahamcote_kevinpapaie_montagephotoshop.jpg340.84 KB
roulotte.jpg90.69 KB
tournage.jpg58.32 KB
roulotte_2.jpg215.02 KB