Santa Fe, tierra del agua - Cultura Gaucha
Turismo en el Chaco Santafesino tiene por objetivo mejorar las condiciones de vida de las comunidades del Norte de Santa Fe (la zona más pobre de la provincia), impulsando la diversificación productiva y la creación de valor agregado local sobre la base del uso sustentable del bosque nativo y demás recursos naturales; promoviendo un proceso de ordenamiento territorial concertado del Chaco santafesino, desde los enfoques integrados de la conservación y el aprovechamiento de la biodiversidad, de la participación social y de la lucha contra la pobreza.
Para esto hemos desarrollado un programa de conservación y uso sustentable de la biodiversidad en el Chaco santafesino, promoviendo una ...
Sobre ti
Información de contacto
Title
Licenciado en Turism
First name
Ernesto
Last name
Gamboa
Your job title
Director
Name of your organization
Turismo Sustentable EVT
Organization type
Empresa
Annual budget/currency
ARS 72.000
Mailing address
San Lorenzo 2082
Telephone number
0054 342 4590678
Postal/Zip Code
3000
Country
Argentina
Email address
Alternative email address
tu idea
Esta será la dirección usada para marcar tu participación en el mapa.
Street Address
San Lorenzo 2082
City
Santa Fe
State/Province
Santa Fe
Postal/Zip Code
3000
Country
Argentina
Geotourism Challenge Addressed by Entrant
quality of tourist experience and educational benefit to tourists , quality of tourism management by destination leadership .
Organization size
Small (1 to 100 employees)
Indicate sector in which you principally work
Tourism-related business
Year innovation began
2007
YouTube upload of game, game elements, someone playing the game...what is this?
Indicate sector in which you principally work
Living culture, Nature, Culinary or agritourism.
Name Your Project
Santa Fe, tierra del agua - Cultura Gaucha
Describe Your Idea
Turismo en el Chaco Santafesino tiene por objetivo mejorar las condiciones de vida de las comunidades del Norte de Santa Fe (la zona más pobre de la provincia), impulsando la diversificación productiva y la creación de valor agregado local sobre la base del uso sustentable del bosque nativo y demás recursos naturales; promoviendo un proceso de ordenamiento territorial concertado del Chaco santafesino, desde los enfoques integrados de la conservación y el aprovechamiento de la biodiversidad, de la participación social y de la lucha contra la pobreza.
Para esto hemos desarrollado un programa de conservación y uso sustentable de la biodiversidad en el Chaco santafesino, promoviendo una ...
BID/FOMIN
Si perteneces a un pais de Latinoamerica y el Caribe tienes la oportunidad de presentar tu iniciativa para acceder a fondos para innovaciones en turismo sostenible del BID/FOMIN (para mayor informacion leer la seccion sobre la oportunidad BID/FOMIN en la pagina principal del Desafio).
Deseo postularme.
Si perteneces a un pais de Latinoamerica y el Caribe tienes la oportunidad de presentar tu iniciativa para acceder a fondos para innovaciones en turismo sostenible del BID/FOMIN (para mayor informacion leer la seccion sobre la oportunidad BID/FOMIN en la pagina principal del Desafio).
Consumidores (viajeros), Grupos comunitarios autóctonos, Atractivos naturales y culturales.
Indica cuales de estas tematicas cubre tu innovacion (elige todas aquellas opciones que apliquen)
Planificación y Gestión de destinos, Innovación y diversificación en el desarrollo de productos turísticos.
Innovación
What is the goal of your innovation? Please describe in one sentence the kind of impact, change, or reform your approach is intended to achieve.
Conservación y uso sustentable del bosque nativo y lucha contra la pobreza en las comunidades rurales del chaco santafesino
Please write an overview of your project. Include how your approach supports or embodies geotourism or destination stewardship. This text will appear when people scroll over the icon for your entry on the map located on the competition homepage.
Turismo en el Chaco Santafesino tiene por objetivo mejorar las condiciones de vida de las comunidades del Norte de Santa Fe (la zona más pobre de la provincia), impulsando la diversificación productiva y la creación de valor agregado local sobre la base del uso sustentable del bosque nativo y demás recursos naturales; promoviendo un proceso de ordenamiento territorial concertado del Chaco santafesino, desde los enfoques integrados de la conservación y el aprovechamiento de la biodiversidad, de la participación social y de la lucha contra la pobreza.
Para esto hemos desarrollado un programa de conservación y uso sustentable de la biodiversidad en el Chaco santafesino, promoviendo una visión en la que el progreso social y económico de los pobladores y la lucha contra la pobreza se asocie a la defensa del bosque nativo.
Explain in detail why your approach is innovative
Santa Fe históricamente ha sido una provincia de productores agropecuarios con fuerte predominancia en la producción de comodities sin agregado de valor y sobre la base de entender al medio natural como una antinomia del progreso. Es por ello que Turismo en el Chaco Santafesino propone el uso sustentable del bosque a través del turismo como incentivo para promover la conservación, agregándole un valor tangible al medio natural.
En Santa Fe sería la primer experiencia comunitaria en la cuál el turismo juegue un rol central para el desarrollo local y promueva la conservación a través de actividades como la observación de flora y fauna, el senderismo, el ciclismo, los safaris fotográficos y la valoración de la cultura local.
El proyecto se basa en un medio natural único en la provincia por ser el extremo sur del Gran Chaco Americano, segunda región boscosa de América; en el cuál se ha desarrollado una cultura única en nuestro país, basada en la explotación forestal y la ganadería extensiva bajo monte que le imprime características particulares desde lo arquitectónico hasta el modo de vida.
Impacto
Describe the degree of success you have had to date. How do you measure, both quantitatively and qualitatively, the impact on sustainability or enhancement of local culture, environment, heritage, or aesthetics? How has it transformed or contributed to the power of place or demonstrated the sustainability of tourism? How does your approach minimize negative impacts?
Hasta el momento la propuesta ha superado la etapa de planificación y puesta en marcha generándose un Fum Tour con observadores de Francia para evaluar la inserción del proyecto en corredores turísticos establecidos y la calidad de los servicios prestados. Cinco productores ganaderos están involucrados en la propuesta de los cuales dos ya reciben los primeros turistas. Además se ha sumado una nueva ONG’s reconocida en el ámbito nacional vinculada a la conservación en la propuesta general.
Mediante el involucramiento de los productores ganaderos que mantienen su actividad original pero introducen al turismo como un elemento de diversificación de su economía involucrando el mejoramiento de la calidad de vida de la gente que trabaja con ellos en sus predios, generando oportunidades para sus familias y sus descendencia evitando el éxodo rural, y garantizando áreas de conservación a perpetuidad dentro de sus predios.
In what ways are local residents actively involved in your work, including participation and community input? How has the community responded to or benefited from your approach?
Los residentes locales son los que han hecho posible el desarrollo de este proyecto ya que son ellos los que lo llevan a cabo. La propuesta se desarrolla en predios de propietarios locales, con la participación activa de las personas del lugar. Para esto se les brinda actividades de capacitación, principalmente en interpretación ambiental, atención a los turistas y primeros auxilios.
En todas las fases de elaboración de proyecto, las pautas de desarrollo fueron establecidas mediante la participación activa de todos los involucrados (propietarios, artesanos locales, trabajadores rurales y organizaciones intermedias) por medio del trabajo en talleres.
How does your program promote traveler enthusiasm, satisfaction, and engagement with the locale?
Porque el involucramiento con la población local se realiza a través de un contacto directo con los prestadores de servicio que son los propios locales, portadores de la cultura, a través de experiencias genuinas, ya que los prestadores no modifican sus actividades tradicionales, sino lo que realizan es una apertura o invitación a compartirlas con los turistas. Al no ser una puesta en escena, el turista lo percibe y esto es garantía de calidad en el sentido de autenticidad.
Describe how your work helps travelers and local residents better understand the value of the area's cultural and natural heritage, and educates them on local environmental issues.
La actividad turística se desarrolla en el área de conservación ambiental compartiendo las costumbres locales con quienes las llevan a cabo día a día. Cuando un proceso de educación se formula a través de la experiencia directa y empírica con el objeto, esto graba en el sujeto activo para siempre. El turista comparte un momento de la vida junto a los locales, como invitado y anfitrión; de esta manera la puesta en valor de la cultura y el ambiente local no es una mera relación mercantil, sino una interacción cultural donde incluso se pueden involucrar los sentimientos de amistad.
Esta presentación se trata de
Sustenibilidad
How is your initiative currently financed? If available, provide information on your finances and organization that could help others. Please list: Annual budget, annual revenue generated, size of part-time, full-time and volunteer staff.
La iniciativa comenzó con un proyecto financiado por el Fondo para las Américas y la Fundación Hábitat y Desarrollo; con una inversión total de $ 226.230 ($ 118.880 donados por el Fondo), el resto generado por la Fundación y el Grupo de Turismo Sustentable como contraparte.
Entre las contrapartes, hay que valorizar la transferencia de tecnología realizada por, Parques Nacionales, y la Direction Departementale de la Jeunesse et des Sports (DDJS) que otorga el premio "envie d'agir _ Defi Jeune" al concurso para initiativas de jóvenes y al cuál a aplicado un voluntario francés, Vincent Duret. En la actualidad, la Agencia Turismo Sustentable EVT surge del Grupo de Turismo Sustentable como herramienta para la comercialización de la propuestas y ésta se encuentra integrada por un grupo de cinco personas, dos de ellas trabajando a sueldo y el resto a riesgo como socios (Ernesto Gamboa, Vincent Duret y Laura Pittau)
Is your initiative financially and organizationally sustainable? If not, what is required to make it so? Is there a potential demand for your innovation?
Si lo es una vez superado el período de planificación e inserción ya que servirá como diversificación de las producciones actuales y no pretende ser el sustento básico de la zona.
El Turismo Sustentable es una de las tendencias del turismo que ha tenido mayor crecimiento a nivel mundial. Los mercados emisores Europeos y norteamericanos destacan el creciente deseo de relacionarse con la naturaleza y conocer otras culturas. En Argentina la actividad turística vinculada a la naturaleza ha venido ocupando un lugar cada vez más importante en las preferencias de los visitantes.
What are the main barriers you encounter in managing, implementing, or replicating your innovation? What barriers keep your program from having greater impact?
Con la puesta en marcha de un ejemplo exitoso las barreras comienzan a desaparecer, ya que hoy la mayor de las barreras es la incredulidad de muchos actores, especialmente en el ámbito de gobierno, acerca del potencial de la actividad, a pesar de las claras señales de crecimiento sostenido que ha tenido en el país y en Santa Fe.
Es por ello que se trabaja mucho a nivel institucional para ir venciéndolas de a poco y con el tiempo; en este sentido se han logrado varios avances, como ser la recategorización del Turismo en los organigramas de gobierno, tanto en el ámbito provincial como municipal. La participación activa y protagónica de Santa Fe en Consejo Litoral Turístico de la Secretaría de Turismo de la Nación. Y la presencia en las principales ferias a nivel nacional, donde se está reconociendo a Santa Fe como un destino emergente.
What is your plan to expand or further develop your approach? Please indicate where/how you would like to grow or enhance your innovation, or have others do so.
Los planes para expandir el proyecto son:
A corto plazo:
Involucrar a los propietarios o arrendatarios o cooperativas de base que producen en los emprendimientos que forman la red local de extensión, monitoreo y capacitación para generar la transferencia de tecnología y la réplica del modelo en la zona de influencia.
A mediano plazo:
Afianzar a los más comprometidos para que se conviertan en ejemplos exitosos.
A largo plazo:
Promover las experiencias exitosas mediante transferencia tecnológica transparente y democrática.
La historia
What is the origin of your innovation? Tell the Changemakers and media communities what prompted you to start this initiative.
Soy Venezolano por nacimiento y me he criado en Argentina, heredé mi pasión por esta actividad de mi padre, quien ha recorrido a pié toda Sudamérica tres veces y dentro de todas sus anécdotas de viajes, aventuras y enseñanzas, las cuales me fascinaron de pequeño, la que me ha marcado y regido siempre es una que para mí define la esencia del por qué viajar, el me decía …”después de tanto viajar, de haber conocido a personas de todas las clases sociales y de diferentes culturas y costumbres, me doy cuenta de que todos nos reímos de las mismas cosas y todos lloramos por las mismas cosas; en el fondo tenemos las mismas alegrías y las mismas tristezas”...
Toda mi vida creí en el Turismo como herramienta de transformación y de acercamiento entre culturas, que puede permitir el derrumbe de prejuicios y falsos estereotipos, que generalmente la gente se crea de pueblos hermanos.
Durante muchos años trabajé en la Fundación Hábitat y Desarrollo como Coordinador de la Red Hábitat de Reservas Privadas, en la búsqueda de incentivos concretos para la conservación en el Chaco Húmedo Argentino, en contacto directo con productores ganaderos que muy pocas veces veían como factible la aplicación de certificaciones forestales, servidumbres ambientales, bonos de carbono, etc. Pero alentado por mi vocación relacionada al turismo, surgió la posibilidad en el marco de un proyecto impulsado por el Fondo para las Américas, de utilizar al turismo como herramienta para la conservación, propuesta que hecho raíz rápidamente entre los productores, ya que nuestro país viene experimentando un crecimiento tangible en este aspecto.
Please provide a personal bio. Note this may be used in Changemakers' marketing material.
Soy Licenciado en Turismo graduado de la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad Nacional del Litoral con el mejor promedio de mi promoción, Presidente y Fundador de la Cámara de Empresarios Turísticos de Santa Fe, Docente en la Licenciatura en Turismo de la Universidad Católica de Santiago del Estero - DAR, Director del Grupo de Turismo Sustentable, Ex Presidente de la Asociación de Profesionales de Turismo de Santa Fe y estoy inscripto en el Registro de Idóneos en Turismo de la Secretaría de Turismo de la Nación.
Describe some unique tourist experiences that your approach provides. Be specific; give illustrative examples.
Primero propone brindar al turista una vivencia genuina de convivencia junto al Gaucho Argentino, aprendiendo los oficios tradicionales del campo y compartiendo experiencias de vida, ya que en el norte santafesino la actividad ganadera todavía se realiza de manera extensiva sobre pasturas y terrenos naturales a la vieja usanza. De esta manera se pone en valor la cultura local sin banalizarla debido a que no se trata de una puesta en escena para los turistas.
Segundo, el contacto directo con áreas naturales conservadas a nivel privado, permitirá interpretar como se pueden convivir de manera sustentable las actividades productivas rentables y la conservación de la naturaleza y su biodiversidad.
Y tercero, este contacto con la naturaleza se realiza bajo una propuesta de alojamiento que genera la mínima huella ecológica sobre el terreno ya que se trata de instalaciones de campamento con todos las comodidades de seguridad e higiene inmersas en ambientes naturales que generan la sensación de estar aislados en el tiempo y espacio.
What types of partnerships or professional development would be most beneficial in spreading your innovation?
Las alianzas más beneficiosas para difundir esta experiencia serían las vinculadas con redes de agentes u ONG´s dedicadas a la promoción del turismo responsable en los mercados emisores de este tipo de propuestas como Europa. También la promoción del destino en medios especializados ayudaría a la propuesta ya que se trata de un destino emergente. Otra de las acciones sería la inserción del destino en corredores más conocidos y con flujos turísticos estables. Finalmente la identificación y contacto con fondos para la capacitación en técnicas de interpretación, calidad, atención al turista y replica de la propuesta en la región.
| Adjunto | Tamaño |
|---|---|
| P1170865.JPG | 166.43 KB |
| P1180789.JPG | 329.16 KB |
| P1180817.JPG | 361.21 KB |
| P1210663.JPG | 265.9 KB |
| P1210729.JPG | 141.24 KB |
| P1210789.JPG | 275.43 KB |
| P1220619.JPG | 165.82 KB |
| P1220645.JPG | 236.36 KB |
| P1220713.JPG | 161.51 KB |
| F1000010a.JPG | 243.26 KB |
- Ingresar para publicar nuevo contenio en este foro.

Comentarios
Sería muy bueno que apoyen éste proyecto, el Chaco Santafesino es una zona agraciada por la naturaleza y cultura pero muy abandonada por parte del gobierno provincial y nacional. Sería un gran empujón a la zona el apoyo para la concreción del mismo, tanto para los niños de allí, los jóvenes sin mucho porvenir actualmente y toda su gente.
Muchos años viviendo en el norte de Santa Fe, una zona castigada y olvidada por los gobiernos de turnos, con muchas posibilidades, y una y muy importante es el desarrollo mediante la actividad turística. Todos sabemos su efecto multiplicador.
Adelante, por un futuro mejor para nuestros chicos del norte.
Espero que salgan seleccionados asi el norte de Santa Fe tiene una oportunidad. Saludos Tu
Ojala puedan conseguir llevar a adelante su trabajo, doy mi apoyo a ustedes chicos, y ofrezco mi ayuda en lo que necesiten ya que estoy en el tema turismo y sustentabilidad.
Estimados,
Les agradezco a todos sus comentarios de apoyo y especialmente por seguir teniendo confiaza y fe en la región ya que tiene todos los condimentos para convertirse en un destino emergente de turismo donde convivan las costumbres locales poniéndolas en valor, las riquezas naturales conservándolas para las futuras generaciones mediante un uso racional y generando riquezas en la región que sean distribuidas de manera justa. Todas estas espectativas confluyen con el Turismo Sustentable. Saludos y fuerza
----------
Lic. Ernesto Gamboa
Director
Grupo de Turismo Sustentable
Enviar un comentario nuevo