ROTA DA LIBERDADE - “Dever De Memória da Diáspora Africana no Brasil”
Esta presentción ha sido seleccionada como finalista del desafío
El desafío del Geoturismo 2009: Gente, Cultura y Territorio .
A Rota da Liberdade é um Circuito Turístico desenvolvido na região do Vale do Paraíba, Litoral Norte e Serra da Mantiqueira, que mapeia os passos dos negros africanos e seus descendentes na construção da cultura da região do Vale do Paraíba, Litoral Norte e Serra da Mantiqueira. Segundo projeto de turismo que segue as orientações da Unesco em seu projeto mundial “Rota do Escravo”, revela a presença negra através de seus roteiros, onde a religiosidade, gastronomia, música e dança (Congada, Moçambique, Jongo, entre outras), saberes e fazeres, Quilombos, Sítios Arqueológicos, Solares e Fazendas Cafeeiras, além de marcas geográficas (gruta dos crioulos, rio quilombo, cachoeira dos ...
Sobre ti
Información de contacto
Title
MRS.
First name
Solange
Last name
Barbosa
Your job title
Coordenadora da Rota da Liberdade
Name of your organization
Reality Tour Viagens e Turismo Ltda
Organization type
Empresa
Annual budget/currency
Presupuesto anual
Mailing address
Rua Bom Jesus, 183 - Centro
Telephone number
(12) 3672-3427
Postal/Zip Code
(12) 3672-3427
Country
Brasil
Email address
Alternative email address
tu idea
Esta será la dirección usada para marcar tu participación en el mapa.
Street Address
Rua Bom Jesus, 183
City
Tremembé
State/Province
São Paulo
Postal/Zip Code
12120-000
Country
Brasil
Geotourism Challenge Addressed by Entrant
quality of tourist experience and educational benefit to tourists , quality of benefit to residents for the destination , quality of tourism management by destination leadership , quality of stewardship of the destination.
Organization size
Small (1 to 100 employees)
Indicate sector in which you principally work
Tourism-related business
Year innovation began
2004
YouTube upload of game, game elements, someone playing the game...what is this?
Indicate sector in which you principally work
Living culture.
Name Your Project
ROTA DA LIBERDADE - “Dever De Memória da Diáspora Africana no Brasil”
Describe Your Idea
A Rota da Liberdade é um Circuito Turístico desenvolvido na região do Vale do Paraíba, Litoral Norte e Serra da Mantiqueira, que mapeia os passos dos negros africanos e seus descendentes na construção da cultura da região do Vale do Paraíba, Litoral Norte e Serra da Mantiqueira. Segundo projeto de turismo que segue as orientações da Unesco em seu projeto mundial “Rota do Escravo”, revela a presença negra através de seus roteiros, onde a religiosidade, gastronomia, música e dança (Congada, Moçambique, Jongo, entre outras), saberes e fazeres, Quilombos, Sítios Arqueológicos, Solares e Fazendas Cafeeiras, além de marcas geográficas (gruta dos crioulos, rio quilombo, cachoeira dos ...
BID/FOMIN
Si perteneces a un pais de Latinoamerica y el Caribe tienes la oportunidad de presentar tu iniciativa para acceder a fondos para innovaciones en turismo sostenible del BID/FOMIN (para mayor informacion leer la seccion sobre la oportunidad BID/FOMIN en la pagina principal del Desafio).
Deseo postularme.
Si perteneces a un pais de Latinoamerica y el Caribe tienes la oportunidad de presentar tu iniciativa para acceder a fondos para innovaciones en turismo sostenible del BID/FOMIN (para mayor informacion leer la seccion sobre la oportunidad BID/FOMIN en la pagina principal del Desafio).
Consumidores (viajeros), Mayoristas, Agentes detallistas, Operadores de Turismo, Prestatarios de servicios turísticos, Prestatarios de servicios no turísticos (proveedores), Grupos comunitarios autóctonos, Atractivos naturales y culturales.
Indica cuales de estas tematicas cubre tu innovacion (elige todas aquellas opciones que apliquen)
Planificación y Gestión de destinos, Innovación y diversificación en el desarrollo de productos turísticos, Profesionalización, buenas prácticas y certificación de servicios turísticos sostenibles, Estrategias y herramientas innovadoras para la promoción y puesta en mercado de destinos y productos en turismo sostenible y geoturismo..
Innovación
What is the goal of your innovation? Please describe in one sentence the kind of impact, change, or reform your approach is intended to achieve.
Inserir os integrantes das Comunidades Negras Tradicionais no processo de geração de emprego, renda, conhecimento e gestão turística através do Circuito Turístico “Rota da Liberdade”
Please write an overview of your project. Include how your approach supports or embodies geotourism or destination stewardship. This text will appear when people scroll over the icon for your entry on the map located on the competition homepage.
A Rota da Liberdade é um Circuito Turístico desenvolvido na região do Vale do Paraíba, Litoral Norte e Serra da Mantiqueira, que mapeia os passos dos negros africanos e seus descendentes na construção da cultura da região do Vale do Paraíba, Litoral Norte e Serra da Mantiqueira. Segundo projeto de turismo que segue as orientações da Unesco em seu projeto mundial “Rota do Escravo”, revela a presença negra através de seus roteiros, onde a religiosidade, gastronomia, música e dança (Congada, Moçambique, Jongo, entre outras), saberes e fazeres, Quilombos, Sítios Arqueológicos, Solares e Fazendas Cafeeiras, além de marcas geográficas (gruta dos crioulos, rio quilombo, cachoeira dos pretos),construindo a História do Brasil e da região valeparaibana, demonstrando a intensa movimentação do negro africano e seus descendentes, além de desmistificar a idéia de um ser sem vontade, submetido ao seu escravizador.
Criado inicialmente para proporcionar aos estudantes a possibilidade de “fazer História ao Vivo” e conhecer a realidade das comunidades negras tradicionais, o projeto avolumou-se e obteve o reconhecimento internacional, sendo monitorado pela Coordenação do Projeto Turístico “Rota das Abolições “ desenvolvido na França através do sr. Philippe Pichot.
A iniciativa possibilita aos integrantes das Comunidades Negras Tradicionais a inserção social através do Turismo, que além de tudo lhes possibilita renda e emprego, tanto dentro da estrutura de comercialização, administração do espaço cultural/turístico, como agregar valor a produtos artesanais e a gastronomia local.
Explain in detail why your approach is innovative
- Porque coloca as Comunidades Negras Tradicionais como agente principal na condução de sua cultura através do Turismo, buscando para isso capacitação das mesmas, através de políticas públicas para o desenvolvimento das mesmas.
- Porque o projeto segue as orientações mundiais da Unesco de valorização da cultura negra, de combate à discriminação e ao racismo através do Turismo Cultural.
- Porque ao adotar as orientações do Ministério do Turismo para a formatação dos roteiros, criação de produtos agregados ao Turismo como artesanato e gastronomia, propicia a geração de emprego e renda às comunidades, possibilitando ainda que o mundo venha a conhecer a importância dessas comunidades na construção histórica do Brasil, ação basicamente negada e desconhecida pela maioria das pessoas, que ligadas a um conceito discriminatório, negam à essas comunidades o reconhecimento de sua importância.
- Porque ao utilizar o Turismo Cultural como base para a construção do projeto, atingimos a área Cultural e também Educacional, fortalecendo os processos de inclusão das comunidades negras tradicionais.
Impacto
Describe the degree of success you have had to date. How do you measure, both quantitatively and qualitatively, the impact on sustainability or enhancement of local culture, environment, heritage, or aesthetics? How has it transformed or contributed to the power of place or demonstrated the sustainability of tourism? How does your approach minimize negative impacts?
O mapeamento das Comunidades Negras Tradicionais nos permitiu formatar roteiros turísticos que abordam a presença negra em diferentes setores históricos da região. O trabalho desenvolvido com algumas dessas comunidades já lhes permitiu ter uma noção mais clara de sua importância enquanto grupo social e assim buscar formas de qualificação e aproveitamento de sua cultura.
Abriu-se o olhar do poder público para a importância dessas comunidades, facilitamos a interação entre os mesmos, criando um canal de comunicação que permite a adoção de políticas públicas que realmente venham a satisfazer e promover a qualidade de vida dessas populações. Exemplo: após lançarmos o projeto, somos procurados por pessoas que são prefeituras que detém acervos importantes sobre a presença negra e que agora querem transformar em “produto” para o Turismo Cultural, cresceu o interesse de Escolas e Universidades pelo tema (presença negra na região), os integrantes das comunidades já são solicitados para proferir palestras, realizar apresentações que promovam suas comunidades.
Os integrantes das comunidades tem uma noção mais clara de sua importância e da necessidade de preservação de sua história.
O “olhar” das pessoas sobre a Cultura Negra ameaça despir-se do preconceito, fruto do desconhecimento, e também daquela “visão folclórica” sobre a presença negra na região.
E o mais importante, as Comunidades percebem a possibilidade real de alcançar renda e emprego através de sua herança cultural e tem sua auto estima elevada.
A Rota da Liberdade possui 7 roteiros que duram em média 3 dias e se estendem por 15 cidades do Vale do Paraíba.
In what ways are local residents actively involved in your work, including participation and community input? How has the community responded to or benefited from your approach?
Criamos o projeto para que as comunidades sejam as protagonistas, buscamos a adesão das mesmas ao projeto e procuramos inserir as lideranças locais em todo o processo de tomada de decisão sobre os roteiros: formação de mão de obra, identificação de sua capacidade artesanal e gastronômica, resgate e manutenção de suas tradições musicais.
How does your program promote traveler enthusiasm, satisfaction, and engagement with the locale?
A Rota da Liberdade permite ao visitante uma imersão no universo cultural das comunidades negras tradicionais, onde o mesmo deixa de ser um mero expectador para partilhar a cultura local. Os visitantes se contagiam com a música, com o toque dos tambores, deliciam-se com a gastronomia, mas, o mais importante, buscam refletir sobre as diferenças sociais, sobre discriminação racial ao conhecer a história de luta dos quilombolas, ao deparar-se com grutas que serviram como esconderijo para os fugitivos, renovam seu “olhar” sobre a presença negra na construção da riqueza dos Barões do Café, mergulham na riqueza da religiosidade negra, que mescla África, Europa e Brasil, assim como ocorre com a gastronomia fortemente marcada pela presença do negro na região.
Describe how your work helps travelers and local residents better understand the value of the area's cultural and natural heritage, and educates them on local environmental issues.
A comunidade percebe a necessidade de preservação de seu local, à partir do momento que descobre a importância do mesmo e sua própria importância. Entendem que o Turismo pode ser fonte de preservação de sua cultura, desde que atuem como protagonistas.
O Turista ao conviver com as Comunidades ou visitar um Local de Memória passa a sentir-se “responsável” por aquele Patrimônio, passa a respeitar mais a cultura local e também a valorizar a sua própria cultura, pois traça paralelos entre as mesmas e percebe muitas diferenças, mas também acabam encontrando muitas semelhanças, o que os torna “próximos” daquela comunidade.
Quando estudantes visitam um Quilombo e percebem a interação entre homem/ambiente, passam a refletir sobre a responsabilidade das novas gerações com a preservação, pois muitos locais estariam totalmente degradados se não fosse a presença dessa comunidades.
Esta presentación se trata de
Sustenibilidad
How is your initiative currently financed? If available, provide information on your finances and organization that could help others. Please list: Annual budget, annual revenue generated, size of part-time, full-time and volunteer staff.
Recursos próprios da empresa – R$ 20.000,00 (Recursos financeiros e econômicos)
Recursos da Secretaria de Estado do Turismo (SP) na confecção de material de divulgação, participação em feiras de turismo. (R$ 250.000,00 por ano – aproximadamente)
Captação de recursos através de Editais do governo federal (Ministério da Cultura,Fundação Cultural Palmares, Ministério do Turismo) para a realização de projetos junto ás Comunidades, em parceria com as próprias comunidades, entidades (ong’s) e prefeituras locais. – R$ 850.000,00 – atualmente estamos trabalhando com 3 prefeituras – Salesopolis, Taubaté e Redenção da Serra).
Apoio de parceiros da iniciativa privada na formatação de roteiros. R$ 10.000,00. Pousada Aconchego (Paraty), Olavo Bilac Flat (Taubaté), Fazenda Neuchatel (Guaratinguetá).
Número de colaboradores (integral, meio período, voluntários): - 5 pessoas
Is your initiative financially and organizationally sustainable? If not, what is required to make it so? Is there a potential demand for your innovation?
A iniciativa é sustentável financeiramente, pois a agência atua como “operadora” dos Circuitos Turísticos, porém nosso alcance ainda está limitado territorialmente por conta da falta de recursos para a aquisição de veículo de transporte. Porém, a parceria com outras empresas tem-nos possibilitado a busca de maior abrangência territorial e conseqüente aumento da oferta de roteiros.
What are the main barriers you encounter in managing, implementing, or replicating your innovation? What barriers keep your program from having greater impact?
No primeiro momento foi o desconhecimento sobre o Turismo Cultural, pois começamos a trabalhar com eles antes que se tornasse objeto do Ministério do Turismo.
A maior barreira na implantação é a questão da Qualificação das Comunidades Negras, pois estas comunidades sempre estiveram marginalizadas ou pelo menos a sua importância cultural nunca foi reconhecida, desta forma encontramos o poder público ausente de ações nessas comunidades, o que os impede de aceitar prontamente essa nova forma de geração de emprego e renda.
Na gestão nossa maior dificuldade é gerenciar a empresa, mapear as comunidades, fazer a ponte entre Poder Pública e Comunidade, pois de 2006 até meados de junho de 2008 nós fizemos tudo basicamente sozinhos.
Nossa demanda potencial é enorme, afinal estamos dentro de um projeto que tem âmbito mundial – a Rota do Escravo, nós somos um “braço” deste projeto ao atuarmos no Turismo Cultural, conforme orientações da Unesco.
What is your plan to expand or further develop your approach? Please indicate where/how you would like to grow or enhance your innovation, or have others do so.
O plano de expansão inicia-se c/o fortalecim/o da iniciativa no Est. de São Paulo, através da formaç de “núcleos” nas diferentes regiões do estado, pois a cultura negra em São Paulo tem diversas nuances. Depois é aproveitar a formaç da Agência de Desenvolvi/o do Sudeste p/ formar 1 rede de cooperaç entre as Comunidades Negras Tradicionais q desenvolvem o tur na região;
Formatar 1rede de cooperaç entre as Comuni//s Negras Tradicionais q atuam c/ o Turismo Cultural no Br, p/ q assim possamos integrar a Rede Mundial de Turismo Cultural de recorte étnico proposta pela Unesco através da Rota do Escravo. P/ melhorar nossa iniciativa necessitamos de diversos atores envolvidos: Comuni//s, Poder Pub., Iniciativa Privada e Academia (Univs, Centros de Formaç). Pois 1das nossas gndes metas é a utilizaç das Mídias Digitais p/ preservação Cultural, p/ formaç de lideranças dentro das Comuni//s Negras Tradicionais c/ o Ensino a Distância (desde ag. culturais a admnstdores de espaços receptivos).
La historia
What is the origin of your innovation? Tell the Changemakers and media communities what prompted you to start this initiative.
A origem do projeto está ligada à intensa Discriminação Racial e Social sofridas pelas comunidades negras no Brasil, da qual faço parte, a falta de perspectiva enquanto seres humanos, totalmente sufocados pelo preconceito, pela pobreza, a baixa auto-estima dessas comunidades, foi o motor que me impulsionou nesta criação.
Ao conhecer em 2003 o projeto da Unesco – Rota do Escravo e suas orientações para o desenvolvimento do turismo cultural, percebi que seria esta a forma de realizar a Inclusão Social dessas comunidades, fazendo com que as mesmas se tornassem agentes principais e detentoras de todos os processos de organização, resgate, manutenção e preservação de sua riqueza histórica enquanto descendentes dos negros africanos escravizados em terras brasileiras por mais de 300 anos e que foram, sem sombra de dúvida um dos elementos mais marcantes na construção da História do Brasil.
A Lei 10.639/03 que preconizava o Ensino da História da África e da Cultura AfroBrasileira nas escolas necessitava de subsídios para sua aplicação e as Comunidades Negras Tradicionais estavam ali, a mão, totalmente desconhecidas e desrespeitadas em sua existência, então, utilizar o Turismo Cultural como forma de levar conhecimento, de elevar a auto estima dos integrantes das Comunidades, de gerar emprego e renda e além de tudo, promover um movimento de combate à discriminação e o racismo através do Turismo me impulsionaram na criação do projeto.
Além disso, a existência de políticas públicas dos Governos Federal e Estadual, tornavam mais fácil a criação do projeto, a formação Técnica em Turismo e o conhecimento histórico adquirido na Universidade Salesiana de Lorena e no IEV – Instituto de Estudos Valeparaibanos, onde fontes documentais revelavam toda a importância da presença negra na construção da Cultura Valeparaibana, e, principalmente, a existência das Comunidades Negras Tradicionais na região, imprimindo suas marcas de forma indelével, tornaram mais “fácil” a construção do projeto.
Please provide a personal bio. Note this may be used in Changemakers' marketing material.
Nasci em São Paulo, em 63, filha de costureira e metalúrgico, cujo maior legado foi o de me ensinarem a ñ me abater diante do preconceito e ter consciência das minhas raízes. Mãe de 5 filhos (4 naturais e 1enteado), formei-me em 2000 c/o Técnica em Tur e em 2004 ingressei na Univ. Salesiana de Lorena no curso de História, onde atuei c/o estagiária do IEV – Inst. de Estudos Valeparaibanos, no qual conheci a História da presença negra na região do Vale do Paraíba, Litoral Norte e Serra da Mantiqueira, de onde retirei os subsídios p/ a construç do Circuito Turístico “Rota da Liberdade”. Em 05 adquiri a Ag. de Turismo Reality Tour (criada justam/e p/ promoç do Tur Social) e em 06 o proj da Rota da Liberdade foi encampado pela Secretaria de Turismo do Est.de SP, tornando-se Circuito Turístico oficial do gov. paulista. No final de 06 realizei contato c/ o coord. da Rota das Abolições na França, sr. Philippe Pichot, q passou a atuar c/ orientador e responsável pela difusão do proj c/ UNESCO
Describe some unique tourist experiences that your approach provides. Be specific; give illustrative examples.
- Experiência de vivenciar o dia a dia de uma comunidade quilombola, conhecer sua história, sua luta pela manutenção pela terra, a tentativa de manutenção e preservação de sua cultura.
- Experiência de ouvir o toque dos tambores de um grupo de Jongo, ouvi-los contar como seus ancestrais utilizavam a música para marcar o ritmo do trabalho nas fazendas de café durante o dia e a música e a dança para saudar seus ancestrais a noite.
- Experiência de sentir e compartilhar a vibração dos integrantes das Congadas ao saudar através de sua música e dança os santos negros de sua devoção, entre eles Nossa Senhora e São Benedito.
- Perceber no silêncio das ruínas do Sítio Arqueológico São Francisco, ou no porão da Fazenda Neuchatel ou ainda nas paredes do Casarão Senzala o legado deixado pelos negros africanos escravizados em terras paulistas.
What types of partnerships or professional development would be most beneficial in spreading your innovation?
Parcerias que proporcionem a inserção dos jovens das comunidades negras tradicionais no mercado de trabalho, através do turismo, da cultura, ensinando-os a aproveitar as novas tecnologias para geração de emprego e renda, com qualificação que respeite a sua identidade.
Parcerias que promovam a qualificação das comunidades para a produção e administração de artesanato voltado para o mercado turístico, com respeito às suas características.
Parcerias que promovam a inserção destas comunidades num mundo de conhecimento, educação, rompendo inclusive as fronteiras do país.
