Trilha Jovem Iguassu – Turismo e Inclusão Social
A cidade de Foz do Iguaçu está localizada na fronteira da Argentina, Brasil e o Paraguai, essa característica ímpar gera agravantes sociais como trabalhos informais, prostituição e tráfico de drogas. Sendo o Turismo a base da economia local seus efeitos são responsáveis por envolver a comunidade e contribuir para mitigar tais problemas sociais.
Deste modo, o Projeto Trilha Jovem - Turismo e Inclusão Social, foi abraçado em 2006, como resposta a dois desafios: a necessidade de inserção social e profissional de jovens oriundos de famílias de baixa renda, vulneráveis aos problemas da região, e a necessidade de desenvolvimento sustentável do Turismo em Foz do Iguaçu. O Projeto Trilha Jovem ...
Sobre ti
Información de contacto
Title
MRS
First name
Silvana
Last name
Gomes
Your job title
Diretora Presidente
Name of your organization
Educarefoz Atendimento de Turismo Educativo Ltda
Organization type
Empresa ltda
Annual budget/currency
R$ 335.000,00
Mailing address
Av. Tancredo Neves, 6731 – Parque Tecnológico de Itaipu Bloco 5, Espaço 3 – Sala 10
Telephone number
055 45- 35767054
Postal/Zip Code
Código Postal
Country
Brasil
Website
Email address
Alternative email address
tu idea
Esta será la dirección usada para marcar tu participación en el mapa.
Street Address
Av. Tancredo Neves, 6731 – Parque Tecnológico Itaipu
City
Foz do Iguaçu
State/Province
Paraná
Postal/Zip Code
85866-900
Country
Brasil
Geotourism Challenge Addressed by Entrant
quality of benefit to residents for the destination .
Organization size
Small (1 to 100 employees)
Indicate sector in which you principally work
Tourism-related business
Year innovation began
2006
YouTube upload of game, game elements, someone playing the game...what is this?
Indicate sector in which you principally work
Education.
Name Your Project
Trilha Jovem Iguassu – Turismo e Inclusão Social
Describe Your Idea
A cidade de Foz do Iguaçu está localizada na fronteira da Argentina, Brasil e o Paraguai, essa característica ímpar gera agravantes sociais como trabalhos informais, prostituição e tráfico de drogas. Sendo o Turismo a base da economia local seus efeitos são responsáveis por envolver a comunidade e contribuir para mitigar tais problemas sociais.
Deste modo, o Projeto Trilha Jovem - Turismo e Inclusão Social, foi abraçado em 2006, como resposta a dois desafios: a necessidade de inserção social e profissional de jovens oriundos de famílias de baixa renda, vulneráveis aos problemas da região, e a necessidade de desenvolvimento sustentável do Turismo em Foz do Iguaçu. O Projeto Trilha Jovem ...
BID/FOMIN
Si perteneces a un pais de Latinoamerica y el Caribe tienes la oportunidad de presentar tu iniciativa para acceder a fondos para innovaciones en turismo sostenible del BID/FOMIN (para mayor informacion leer la seccion sobre la oportunidad BID/FOMIN en la pagina principal del Desafio).
Deseo postularme.
Si perteneces a un pais de Latinoamerica y el Caribe tienes la oportunidad de presentar tu iniciativa para acceder a fondos para innovaciones en turismo sostenible del BID/FOMIN (para mayor informacion leer la seccion sobre la oportunidad BID/FOMIN en la pagina principal del Desafio).
Consumidores (viajeros), Grupos comunitarios autóctonos, Atractivos naturales y culturales.
Indica cuales de estas tematicas cubre tu innovacion (elige todas aquellas opciones que apliquen)
Profesionalización, buenas prácticas y certificación de servicios turísticos sostenibles.
Innovación
What is the goal of your innovation? Please describe in one sentence the kind of impact, change, or reform your approach is intended to achieve.
Promover a inserção, permanência e ascensão profissional de jovens de baixa renda no setor do turismo, através do auto-desenvolvimento de competências.
Please write an overview of your project. Include how your approach supports or embodies geotourism or destination stewardship. This text will appear when people scroll over the icon for your entry on the map located on the competition homepage.
A cidade de Foz do Iguaçu está localizada na fronteira da Argentina, Brasil e o Paraguai, essa característica ímpar gera agravantes sociais como trabalhos informais, prostituição e tráfico de drogas. Sendo o Turismo a base da economia local seus efeitos são responsáveis por envolver a comunidade e contribuir para mitigar tais problemas sociais.
Deste modo, o Projeto Trilha Jovem - Turismo e Inclusão Social, foi abraçado em 2006, como resposta a dois desafios: a necessidade de inserção social e profissional de jovens oriundos de famílias de baixa renda, vulneráveis aos problemas da região, e a necessidade de desenvolvimento sustentável do Turismo em Foz do Iguaçu. O Projeto Trilha Jovem forma cidadãos engajados e autônomos, capazes de gerir a própria carreira no setor de Turismo. Resultado garantido graças a uma cuidadosa seleção, que elege jovens comprometidos, e a uma formação ampliada, possibilitada por uma capacitação diferenciada...
O projeto envolve o trade turístico, fortalecendo a cadeia produtiva na medida em que o desperta para a responsabilidade socioambiental e disponibiliza profissionais comprometidos com a excelência em serviços e conseqüente satisfação do turista. Essa equação promove a qualidade de vida na comunidade, pela sua participação atuante e conseqüente sustentabilidade do atrativo turístico.
Explain in detail why your approach is innovative
As interfaces do turismo: turista, comunidade, atrativos naturais e culturais, governança e empresas do setor são contemplados devido ao planejamento sistêmico que alia a necessidade das empresas em gerar ações de retorno à sociedade com a urgência de responder aos problemas da região trinacional, resultando na formação integral de jovens comprometidos com a qualidade e sustentabilidade do destino.
A formação do jovem está pautada em três eixos: Desenvolvimento Sustentável do Turismo, Projeto de Excelência em Serviços e Plano de Vida e Carreira, ao término de cada eixo os jovens desenvolvem projetos para colocar em prática as competências desenvolvidas ao longo das etapas. As atividades presenciais são dedicadas a realização oficinas, elaboração e implementação de projetos, sessões de aprendizagem em laboratórios das áreas de Alimentos e Bebidas, hospedagem e Viagens e Turismo, atividades orientadas nas empresas de turístico, além do tempo dedicado ao uso da tecnologia da informação e oficinas de teatro.
Tal metodologia aplicada contempla o auto desenvolvimento de competências, que mobiliza, desenvolver e aplicar conhecimentos, habilidades e atitudes no desempenho de tarefas e na solução de problemas para gerar os resultados esperados. Contudo, a seleção para ingresso do jovem beneficiário alinha o perfil dos jovens ao mercado do turismo.
Impacto
Describe the degree of success you have had to date. How do you measure, both quantitatively and qualitatively, the impact on sustainability or enhancement of local culture, environment, heritage, or aesthetics? How has it transformed or contributed to the power of place or demonstrated the sustainability of tourism? How does your approach minimize negative impacts?
O Projeto gera emprego e renda resultando numa condição de inclusão social e tira os jovens da condição de vulnerabilidade, tornando-os cidadãos dignos. Como resultado indireto esses jovens contratados CLT ou tendo rendimentos fruto do seu trabalho, tem condição de alcançar um status de contribuinte, e gerar tributos, cooperando para a economia e consequentemente para o desenvolvimento do Município e da Nação. É importante ressaltar que muitos desses jovens passam a assumir a responsabilidade pela renda familiar, melhorando a qualidade de vida da família.
Contudo esses jovens deixam de inserirem-se no mundo do crime, não representando mais um risco à sociedade, deixando a condição vulnerável do jovem que faz parte das estatísticas de morte.
Outro grande ganho é a qualidade no atendimento dos serviços no setor de turismo com a formação de profissionais engajados, conscientes e disseminadores das boas práticas e da sustentabilidade da atividade turística. Vale ressaltar que o desenvolvimento de projetos socioambientais realizado pelos jovens, que transformam a realidade da comunidade em que vivem.
In what ways are local residents actively involved in your work, including participation and community input? How has the community responded to or benefited from your approach?
O Projeto tem como público beneficiário jovens oriundos de famílias de baixa renda, oportunizando aos mesmos uma capacitação focada na formação e um profissional cidadão, este passa a identificar pontos a serem melhorados nos seus espaços de convivência, e a se comprometer com a melhoria dos mesmo. Através da elaboração de projetos voltados para a comunidade o jovem busca resolver problemas sociais e ambientais. Com isso ocorre a mobilização da comunidade atendida pelos projetos e a consequente mudança das pessoas, que passam a olhar com mais cuidado o seu ambiente e a levar novos aprendizados para sua rede de relacionamento.
How does your program promote traveler enthusiasm, satisfaction, and engagement with the locale?
O ingresso do jovem que recebeu a formação do Projeto Trilha Jovem em empresas do setor turístico promovem mudanças no clima organizacional, contribuindo sobre maneira para a compreensão de compromisso e resposabilidade do atendente, para com a satisfação do vistante. Com isso o atrativo melhora na qualidade dos serviços prestados e satisfação do visitante. Outro aspecto fundamental nesse processo é a percepção do jovem, de que o turista não é um mero contemplador de paisagens, e está em busca de experiências interativas com o local e a comunidade para o fortalecimento de sua consciencia, este obtido tanto pela aquisição de conhecimentos quanto pelo aprofundamento da compreensão filosófica e peculiaridades da região.
Describe how your work helps travelers and local residents better understand the value of the area's cultural and natural heritage, and educates them on local environmental issues.
Durante o processo de formação os jovens participam de oficinas de Projetos de Desenvolvimento Sustentável do Turismo, e com o apoio das oficinas de Patrimônio Natural e Cultural planejam e executam projetos que efetivamente transformam o ambiente onde vivem, levando conceitos da ética do cuidado para suas comunidades.
Esses jovens ingressam no mercado do turismo, profissionais aptos e conscientes da preservação e conservação do patrimônio natural, cultural e histórico, e motivados para diagnosticar e promover ações ambientais nas empresas e direcionadas aos turistas. Além de permitir sua participação direta na economia do Turismo.
Esta presentación se trata de
Sustenibilidad
How is your initiative currently financed? If available, provide information on your finances and organization that could help others. Please list: Annual budget, annual revenue generated, size of part-time, full-time and volunteer staff.
O aporte de recursos para manutenção da equipe de gestão, pagamento de educadores e suprimentos para as oficinas presenciais é da Fundação Banco do Brasil via Ministério do Turismo. Localmente o pagamento do transporte e alimentação dos jovens, bem como cessão da estrutura física, laboratórios e salas de aula, para o desenvolvimento das oficinas é pela Fundação Parque Tecnológico Itaipu. Os espaços e estruturas para as aulas práticas e visitas técnicas são cedidos pelo trade turístico, o projeto conta com outros apoiadores que são acionados pelos jovens próprios jovens para a execução dos projetos propostos por eles.
- Orçamento anual: R$ 335.000,00
- Receita anual gerada: O projeto não gera receitas.
- Número de colaboradores: 05 colaboradores integrais e 25 educadores.
Is your initiative financially and organizationally sustainable? If not, what is required to make it so? Is there a potential demand for your innovation?
No formato em que o projeto é desenvolvido atualmente não é sustentável, pois o curso é direcionado 100% para os beneficiários de baixa renda, contando com recursos externos para sua manutenção. Desde a sua primeira edição o projeto busca pela sustentabilidade, por meio de apoiadores locais, o que não foi possível até o momento, pela instabilidade apresentada pelos aportadores de recursos locais. A alternativa que a gestão do projeto visualiza como a mais viável, é destinar parte das vagas para um público pagante e e buscar finaciadores e apoiadores locais para o público baixa renda.
What are the main barriers you encounter in managing, implementing, or replicating your innovation? What barriers keep your program from having greater impact?
As oficinas práticas de excelência em serviços necessitam de espaços reais para a o seu desenvolvimento, para tanto são feitas parcerias junto as empresas do trade, nesse contexto um grande dificultador é a disponibilidade dos espaços para atender o cronograma do projeto, que por demandas comerciais nem sempre estão disponíveis. Outra grande dificuldade é garantir o transporte e alimentação para os jovens durante a etapa presencial do projeto.
A faixa etária do público atendido pelo Trilha Jovem é de 16 a 24 anos, são jovens que estão cursando ou são egressos nos dois últimos anos do ensino médio e pertencentes a famílias de baixa renda, portanto jovem que precisam desenvolver atividade profissional remunerada. No entanto ao iniciar o projeto despertam para buscar um emprego, o que muitas vezes acontece antes mesmo do término da etapa presencial, evadindo-se do projeto, deixando assim uma lacuna no processo de formação. No período de Vivência e inserção Profissional do Jovem, no mercado de trabalho, um grande empecilho é a idade dos jovens, que em algumas áreas necessitam obrigatoriamente ter completado 18 anos e no caso dos meninos que estão em período de alistamento militar.
What is your plan to expand or further develop your approach? Please indicate where/how you would like to grow or enhance your innovation, or have others do so.
O projeto necessita de folego para ser ampliado para diferentes públicos, a intenção é criar uma proposta de educação continuada nos moldes do Trilha Jovem, para atender profissionais do Setor turístico nas diferentes áreas de atuação, dispor de proposta pedagógica para o auto desenvolvimento de competências e aperfeiçoamento de profissionais do ramo do turismo. Outro desejo da equipe de gestão é levar para rede de ensino formal a metodologia aplicada no Projeto.
La historia
What is the origin of your innovation? Tell the Changemakers and media communities what prompted you to start this initiative.
A visualização de resultados tão animadores e concretos na aplicação da metodologia, que tem como proposta pedagógica o autodesenvolvimento de competências, e adota como pressupostos a definição das competências com base em perfis profissionais e outras exigências para viver em sociedade, a busca da interdisciplinaridade, competências transversais, com vistas a um profissional-cidadão, a pedagogia do exemplo, a incorporação de pressupostas da metodologia de projetos, flexibilidade nas estruturas curriculares e diversificaçação de estratégias, a aprendizagem temática e a avaliação formativa. A metodologia ainda está baseada no Relatório Delors, elaborado para a UNESCO (1996), que indica quatro pilares que poderiam ser considerados como quatro competências amplas a serem desenvolvidas na educação dos jovens nos dias de hoje, a saber: aprender a conhecer, aprender a fazer, aprender a ser, aprender a conviver.
As atividades dos jovens são divididas em três eixos, no primeiro eixo os jovens participam de oficinas voltadas para o desenvolvimento sustentado do turismo, que busca capacita-los para atuar com propriedade no desenvolvimento do turismo, reconhecendo seus impactos negativos e suas potenciais contribuições para o desenvolvimento sustentável local. No segundo eixo, Projeto de Excelência em Serviços os jovens optam por uma das três áreas específicas, Alimentos e Bebidas, Viagens e Turismo e Hospedagem, para focar sua capacitação e inserção. Esse eixo visa preparar os jovens para assumir uma postura de permanente busca pela excelência em qualidade dos serviços, como condição prioritária para inserção e permanência no mercado do turismo. O último eixo, Minha Vida e Minha Carreira, tem como objetivo preparar o jovem para gerir o seu processo de desenvolvimento pessoal e profissional. Ao final, os jovens constroem seus Planos de Vida e Carreira, onde definem metas e estratégias de ação para os próximos três anos de sua vida.
O interesse e envolvimento dos jovens no processo de formação e no desenvolvimento de projetos que buscam resolver problemas na comunidade, atender necessidade de suas escolas, suprir curiosidades, colocar uma ação coletiva em prática, divulgar idéias e promover eventos. Contudo essa vivência caracteriza-se por jovens que tomam decisões e vivenciam os resultados das suas decisões, assumem compromissos, trabalham em grupos, vivenciam o papel de coordenador, participam com sujeitos nas transformações a sua escola, aprendem de uma maneira significativa, posssibitam as novas relações e aumentam o seu conhecimento. Os resustados são jovens sendo contratados e ascendendo profissionalmente em empresas do setor do turismo.
A transformação promovida na vida do jovem reflete positivamente nas suas relações familiares e na comunidade em que participam, esse estimulo a participação instiga na sociedade ações e processos de tomada de decisão sobre os rumos do turismo sustentável local. E mais pessoas se responsabilizam por atrativos de qualidade e por qualidade de vida da população local.
Please provide a personal bio. Note this may be used in Changemakers' marketing material.
SILVANA GOMES
Formada em Turismo e Hotelaria pela UNIOESTE-PR e especialista em Educação e Gestão Ambiental, é diretora da EDUCARE - Turismo e Educação Ambiental; coordenadora pedagógica do Projeto Trilha Jovem – Turismo e Inclusão Social; consultora para Planejamento de Uso Público em Unidades de Conservação. Atuou e atua como facilitadora de oficinas de Educação Ambiental e temas transversais: Meio Ambiente, Turismo para Valorização do Município, Cidadania, Ética e Empreendedorismo voltadas a diferentes públicos: Jovens aprendizes, professores, participantes de cursos profissionalizantes e colaboradores de empresas de turismo. Já desenvolveu programas de Educação Ambiental em Unidades de Conservação voltados para comunidades de entorno.
Describe some unique tourist experiences that your approach provides. Be specific; give illustrative examples.
O processo de reestruturação produtiva, resultado da crise estrutural do capitalismo passa a exigir um novo perfil de trabalhador, requerem um cidadão, atuante, autônomo, capaz de escolher seus caminhos. O Projeto Trilha Jovem supera as orientações de aprendizagem baseadas no domínio de conteúdos, pois promove espaços educativos que oportunizam o desenvolvimento de competências que tornam o sujeito apto a atuar como cidadão e profissional em todas as instâncias da sua vida.
Através da metodologia de ensino por projetos os jovens desenvolvem a tomada de decisões, vivenciam os resultados da sua decisão, assumem compromissos com pessoas e instituições, trabalham em grupo, vivenciam o papel de coordenador, participam como sujeito nas transformações, aprendem de uma maneira significativa, possibilitando novas relações e aumentando o seu conhecimento
As experiências de planejamento e implementação de projetos pelos jovens partem de indagações da realidade, de uma visão critica e humana, promovendo nos jovens o exercício de diagnosticar e resolver problemas. Desde 2006 foram desenvolvidos 100 projetos de caráter social, ambiental, voltados para o desenvolvimento sustentável do Turismo. Na área profissional específica foram desenvolvidos 20 projetos, e no que se refere aos projetos pessoais, plano de vida e carreira, foram desenvolvidos, até o momento, 480 projetos.
What types of partnerships or professional development would be most beneficial in spreading your innovation?
Atualmente a integração da Região Trinacional e o desenvolvimento sustentável do destino Iguassu se caracteriza por ações isoladas de poucas instituições. A aplicação da metodologia inovadora do Projeto Trilha Jovem, de maneira ampla e massiva, sendo replicada aos estabelecimentos de ensino formal, instituições de classe e grupos sociais da Região Trinacional, promoveria a integração de ações e pessoas envolvidas com os rumos e desenvolvimento da região, resultando no desenvolvimento mais sustentado do destino Iguassu e região. Com o envolvimento participativo e direto da comunidade na transformação social.
- Ingresar para publicar nuevo contenio en este foro.

Comentarios
Olá, Silvana!
Bem-vinda à comunidade Changemakers.
Parabéns pela iniciativa e obrigada pela participação. O trabalho desenvolvido pela Educarefoz contribui muito para o fortalecimento e desenvolvimento do turismo abordado por este Desafio.
Gostaria de lhe fazer algumas perguntas:
- Inovação
1. Você poderia nos dar mais detalhes da metodologia utilizada para na capacitação dos jovens? E como isso se relaciona com o conceito de Geoturismo (turismo que mantém ou aprimora o caráter geográfico de um determinado lugar – sua natureza, cultura, estética, patrimônio e o bem-estar de sua gente)?
- Impacto social
1. Quanto a esse item, gostaria que nos falasse qual é o impacto social esperado? Ou seja, o que você vê na realidade atual que acredita que deve ser mudado? Se possível, demonstre em números.
2. Em números, quantas jovens o projeto são beneficiados?
Como indicação de possíveis colaborações, envio o link de outras inscrições, com seus contatos:
- ONG Fênix – trabalha com inclusão social de jovens através do Programa de Aprendiz de Turismo em Pirapora de Bom Jesus
http://geotourism.changemakers.com/es/node/24640
- Rede TUCUM – articula organizações e comunidade para o desenvolvimento de estratégias de turismo comunitário.
http://geotourism.changemakers.com/es/node/24851
Boa sorte!
Tamiris Gomes Sobral
Changemakers da Ashoka
Olá Silvana Gomes,
Tudo bom?
Convidamos você para fazer um TUR virtual com os vídeos dos destinos de Geoturismo mais interessantes do Mundo. Visite a página: http://www.changemakers.com/en-us/node/53663
Informamos que o Changemakers lança um novo Desafio sobre preservação de destinos turísticos, o “Green World Heritage”, junto com a Condé Nast Travel. Hoje, são 890 lugares considerados Patrimônios da Humanidade pela UNESCO. Como tornar esses lugares protegidos de degradações geradas por guerras, poluição, desastres naturais ou interferência humana? Você conhece alguma tecnologia sustentável que preserva e proteja patrimônios turísticos para as futuras gerações? Apresente sua idéia até dia 29 de setembro. Visite a página para mais informações: http://www.changemakers.com/en-us/node/54799/entries (Desafio disponível apenas no idioma inglês).
Atenção: no dia 9 de setembro anunciaremos os vencedores globais do Desafio em Geoturismo 2009.
Atenciosamente,
Equipe Changemakers.
Enviar un comentario nuevo