Alivio de la pobreza y desarrollo sostenible del turismo en Asese

Alivio de la pobreza y desarrollo sostenible del turismo en Asese

Nicaragua
Organization type: 
nonprofit/ngo/citizen sector
Budget: 
$1 million - $5 million
Project Summary
Elevator Pitch

Concise Summary: Help us pitch this solution! Provide an explanation within 3-4 short sentences.

La idea de proyecto nace desde la presente dificultad de integración de las comunidades rurales que viven alrededor del Lago Cocibolca en la oferta turística cultural ya desarrollada por los actores turísticos de Granada. En este ámbito, el objetivo consiste en permitir a los actores claves locales de las comunidades rúales de organizarse y crear colaboraciones (alianzas) entre ellos y con los otros actores clave de la oferta turística de Granada para ofrecer productos turísticos articulados que puedan satisfacer las expectativas de los turistas.
La visión estratégica del proyecto está basada sobre una concepción de integración de todos los actores que participan en el desarrollo turístico, incluyendo sector público y privado y las comunidades locales. Un turismo que no solamente quiere fortalecer la oferta turística actual, sino también quiere englobar las comunidades indígenas / rurales del territorio al fin de diversificar la oferta turística y aumentar la competitividad del destino. Además, considerando la grande importancia de los atractivos naturales del territorio, será un turismo sostenible que debe contribuir a la protección de la naturaleza y al bienestar de toda la población local, incluyendo MiPyMEs turísticas, indígenas y ladinos.
Se trata de apoyar las comunidades indígenas / rurales a integrarse al sistema turístico actual poniendo al centro la población indígena / rural misma y la preservación y puesta en valor de su patrimonio ambiental. Los otros elementos de la oferta turística (como pueden ser los servicios turísticos, la infraestructura y la demanda turística en sí mismo), son todos en función del elemento central y por eso tienen que adaptarse a esto. Así concebido, el turismo podría representar la mejor solución de desarrollo sostenible para la población rural / indígena del territorio del proyecto. En particular, podría generar empleo contribuyendo concretamente al desarrollo económico, social y ambiental a través la redistribución de los ingresos generados y la reducción de la pobreza de las poblaciones rurales.

La idea de este proyecto ha sido desarrollada por Progetto Continenti para contribuir a reducir la pobreza de las comunidades rurales/indigenas del área de Asese (Lago Cocibolca), a través de su implicación en el desarrollo del turismo sostenible de Nicaragua. Todas las actividades del proyecto estarán encaminadas a asegurar que el crecimiento del turismo local contribuya a la reducción de la pobreza de las comunidades rurales y costeras.

About Project

Problem: What problem is this project trying to address?

Los problemas económicos de los habitantes de la localidad se resumen en los siguientes: a) ingresos mensuales extremamente bajos generados por los trabajos tradicionales; b) incesante migración de los jóvenes de la región a las áreas urbanas; c) inhabilidad, especialmente de las mujeres, para ser implicadas en las nuevas actividades económicas del Distrito; d) incapacidad general para organizar nuevos negocios de actividades diferentes a las tradicionales; e) ausencia de educación del capital humano y de aprendizaje dirigido a la población pobre para ayudarles a aprovechar las oportunidades de empleo o de generar auto-empleo; f) capacidad limitada para satisfacer los requisitos del mercado turístico; g) capacidad limitada para mejorar la calidad, la garantía del producto, conexiones del transporte, etc. No obstante el Ayuntamiento de Granada esté haciendo numerosos esfuerzos para reducir la pobreza en el area de Asese, los resultados son todavía muy limitados. La gente continúa viviendo en condiciones de pobreza y hay incapacidad de implicarse en el desarrollo económico local.

Solution: What is the proposed solution? Please be specific!

El proyecto identifica soluciones innovativas en el panorama del turismo de Nicaragua. A través de un sistema de capacitación e implicación de los actores locales (autoridades institucionales, tour operators, autoridades locales) se dará la posibilidad a las familias y empresas locales de realizar un modelo de turismo integrado, sostenible y competitivo, mantenendo sus identitad y desfrutando sus recursos humanos y naturales. Las comunidades rurales/indigenas podran lograr un desarrollo sostenible del turismo en la región, a través de un manejo responsable de sus recursos. El proyecto expande también la execución de buenas practicas turísticas y ambientales, mediante la capacitación y el intercambio de experiencias. El modelo de este proyecto es replicable y puede ser implementado en otras regiones o paises, respectando las especificidades de la zona e manteniendo la identidad y la cultura local. El proyecto es tambén inovativo porqué en la zona de intervención no existe ningun modelo del turismo sostenible y compartecipativo como esto.
About You
Organization:
Progetto Continenti
Visit website
Section 1: About You
First Name

Giuseppe

Last Name

Florio

Organization

Progetto Continenti

Country

, RM

Section 2: About Your Organization
Organization Name

Progetto Continenti

Organization Phone

0039.06.59600319

Organization Address

Via Antonino Pio, 40 - 00159 Rome, Italy

Organization Country

, RM

Your idea
Country your work focuses on

, GR

Would you like to participate in the MIF Opportunity 2010?

Yes

Innovation
Do you have a patent for this idea?

Impact
What impact have you had on your clients and the tourism sector?
Actions

Componentes:1:Fortalecimiento del modelo de integración:se quiere estructurar el modelo de integración entre todos los actores involucrados,promoviendo la asociación y fomentando la colaboración activa entre todos los distintos actores.
2:Organización y desarrollo del portafolio de productos turísticos.Se quiere apoyar el desarrollo empresarial del destino y la integración entre proveedores de servicios turísticos, favoreciendo la participación de las comunidades en la oferta turística. Con la formación y asistencia técnica será posible potenciar la competitividad turística de los actores.
3:Preservación del Medio Ambiente.El proyecto pretende desarrollar una oferta turística que tiene como elemento básico la naturaleza. Las actividades principales seran:i)Acompañamiento a las MiPyME en asuntos relacionados con el desarrollo de prácticas adecuadas que permitan la preservación del medioambiente;ii)Elaboración de un guía de buenas prácticas ambientales;iii)Campaña de sensibilización ambiental.
4:Promoción y comercialización del destino.Por medio de este componente se coordinaran las actividades de promoción de los actores.

Results

R1:Creado un sistema de coordinación inter institucional. Este resultado prevee la creación de un Comité de coordinación entre los actores institucionales. Indicadores:n.20 mesas de coordinación realizadas;acuerdo de colaboración entre todos los actores.R2:Incrementadas las competencias de las empresas turísticas.Esta componente prevee cursos de capacitación y creación de paquetes turísticos.Indicadores:200 micro-empresarios capacitados en productos turísticos;la calidad de los servicios turísticos del 100% de los empresarios capacitados ha aumentado;100 nuevos puestos de trabajo generados.R3:Sensibilizadas las comunidades locales.Este resultado prevee sensiblizar las comunidades locales sobre los recursos naturales,al fin de implicarles en la promoción turística del área, integrando sus ocupaciones profesionales con actividades que promuevan la oferta turística. Indicadores:n.1500 personas sensibilizadas respecto al desarrollo turistico;R4:Identificados nuevos productos turísticos.Serán identificados 15 nuevos productos turísticos directamente manejados por las comunidades indígenas.Indicadores:15 productos turísticos listos para el mercado.

What will it take for your project to be successful over the next three years? Please address each year separately, if possible.

2011-2013: Promover el mejoramiento de las condiciones de vida de las comunidades costeras y combatir las condiciones de pobreza, a través de una intervención en el sector del turismo sostenible.
Primer año: capacitación de los beneficiarios y de las autoridades locales, desarrollo del modelo integrado de desarrollo turístico. Esta actividad comprende cursos de capacitación tenidos por la Universidad UCA para los beneficiarios sobre administratión; gestión; actividades conectadas en red; marketing; venta de los productos/servicios. Los cursos serán diseñados como procesos de aprendizaje progresivo, con los participantes directamente involucrados en las actividades teóricas y prácticas. Unos 5-6 paquetes ecoturísticos serán creados por los beneficiarios del proyecto. Los paquetes turísticos serán organizados como sigue: trekking (ej. De la Península Asese al Volcán Mombacho, visitas a la “Laguna de Apoyo” y “Reserva Natural del Volcán de Mombacho”, etc.); birdwatching; excursiones en canoa o en barca hasta las islas (Las Isletas); excursiones culturales.
Segundo año: elaboración y organización de los productos y de los paquetes turísticos correspondientes.
Tercer año: promoción y comercialización integrando las nuevas empresas rurales en el mercado turístico nacional y regional.

What would prevent your project from being a success?

Los elementos que pueden obstacolar la realización del proyecto son directamente relacionados a la falta de partecipación de las autoridades y, sobre todos, de las comunidades locales. Además, podrían surgir dificultades para la nueva red de empresas de entrar en el mercato turístico de Granada. Estos riesgos son evitables porqué:
1. Estudios de factibilidad han demostrado que los flujos turísticos de la zona de Granada están en una tendencia de crecimiento constante y invertir en la zona representa, para las Autoridades Locales, un factor de importante desarrollo.
2. El turismo en la zona de Granada está en crecimiento. Las probabilidades que las empresas non entran en la red de ofertas turisticas es extremamente baja.
3. La campaña de sensibilización actuada por PC servirá para implicar las poblaciónes rurales/indigenas, sobre todo las mujeres, y sensibilizarlas sobre la importancia de implicar las mujeres en el arranque de actividades turísticas generadoras de renta, que puedan no sólo ir a beneficio de la economía familiar pero también ofrecer servicios turísticos por los nuevos visitadores.

How many people will your project serve annually?

1001‐10,000

What is the average monthly household income in your target community, in US Dollars?

$100 ‐ 1000

Does your project seek to have an impact on public policy or introduce models and tools that benefit the tourism sector in general?

Yes

Sustainability
What stage is your project in?

Idea phase

In what country?

, GR

Is your initiative connected to an established organization?

Yes

If yes, provide organization name.

UCA (Universidad del Centro America, Departamento de ciencias empresariales) y Inges Instituto de investigación y gestión social

How long has this organization been operating?

More than 5 years

Does your organization have a Board of Directors or an Advisory Board?

Yes

Does your organization have any non-monetary partnerships with NGOs?

Yes

Does your organization have any non-monetary partnerships with businesses?

No

Does your organization have any non-monetary partnerships with government?

Yes

Please tell us more about how these partnerships are critical to the success of your innovation.

La colaboración con la UCA es fundamental para garantizar a los beneficiarios una adecuada capacitación en turismo sostenibile a todos los niveles (administrativo, gestional, economico). La Universidad dará, entoncés, un aporte muy importante a la implementación del proyecto, aunque los elementos mas inovativos son representados por la implicación de Inges y de la Municipalidad de Granada, a través de que se implicarán las comunidades rurales/indigenas(familias, mujeres, jovenes, pequeñas empresas) y las autoridades locales (muncipalidad, departementos, actores publicos y privados) para la elaboración de una nueva estrategia turística que, desfrutando las potencialidades locales, pueda incluir en la oferta turística de la zona las comunidades costeras del Lago Cocibolca, que hasta ahora están excluidas del flujo turístico local.

What are the three most important actions needed to grow your initiative or organization?

1. Buscar fuentes de financiación para garantizar un suporte economico de las actividades iniciales.
2. Invertir en la sensibilización de la población y de las autoridades locales.
3. Integrar el turismo local de las comunidades indigenas, rurales y costeras, en en mercato turístico naciónal.

The Story
What was the defining moment that led you to this innovation?

En los primeros meses del 2010 el equipo de Progetto Continenti ha realizado una misión de factibilidad en Nicaragua, para identificar los problemas más importantes a resolver en el medio-largo plazo y relacionadas con el desarrollo del sector turístico. En el curso de la misión han sido entrevistadas 72 familias, por un total de 534 personas, evidenciando un contexto extremamente pobre y completamente excluido de los beneficios derivantes dal turísmo de la zona colidante, pero con grandes potencialidades turísticas. Se ha decidido, por lo tanto, de intervenir en la zona interesada, reforzando las capacidades de los actores locales y desfrutando los recursos de la zona, implementando un sistema inovativo y repicable.

Tell us about the social innovator behind this idea.

En el 1989, con la idea de trabajar junto para mejorar las condiciones de vida de las poblaciones vulnerables del Centro America, Giuseppe Florio ha decidido de fundar la Asociación Progetto Continenti (PC). En el curso de estos 20 años, la Asociación ha realizado más de 140 proyectos en los sectores de la educación, de la capacitación, del desarrollo rural, del agua y higiene, promoviendo principios de auto desarrollo de los pueblos y participación de las comunidades locales. En el curso de estos años, PC ha elegido tres áreas geográficas del sur del mundo: el Centro América (Guatemala, El Salvador y Nicaragua), el Sur Este asiático, (Myanmar, Vietnam, Camboya) y el Africa del Este (Etiopia y Sudan).
En Nicaragua, la decisión de adquirir el centro Asese con el objetivo de aliviar la pobreza de las comunidades rurales y costeras del Departamento de Granada, ha sido reforzada en estos años a causa del empeoramiento de las condiciones de vida de la población local. Sobre todo, Giuseppe Florio, ha decidido intervenir, con la colaboración del equipo de PC y de consultores especializados en el sector del turismo sostenible, para explotar las potencialidades turísticas de la zona en favor de las familias más pobres del área. El equipo de PC se ha movido por lo tanto para reforzar su presencia en el territorio del Municipio de Granada, apretando colaboraciones con asociaciones locales y estudiando las reales necesidades de las comunidades costeras, hasta elaborar el presente Proyecto, fruto de estudios de factibilidad y basado sobre la convicción que un real desarrollo del turismo sostenible sea possible.

How did you first hear about Changemakers?

Web Search (e.g., Google or Yahoo)

If through another, please provide the name of the organization or company

50 words or fewer

MIF Opportunity 2010
Has your organization been legally constituted or registered in your country or one of your target countries for at least three years?

Yes

Does the applicant organization have sufficient financial resources to guarantee the co-financing required by MIF during the execution period of the project? (This amounts to at least 50% of the project’s total budget with 25% in cash and 25% in-kind.)

Yes

Does the applicant organization have experience managing projects co-financed by international organizations? Please describe below

Si. Progetto Continenti tiene experiencia de gestión de proyectos co-financiados por organizaciones internacionales. En los años pasados, algunas agencias de las Naciones Unidas han suportado los programas de Progetto Continenti, sobre todo en el sector de la salud y formación. En el Sur Este Asiático, el Programa Mundial de Alimentos de la ONU ha co-financiado proyectos para la distribución alimentar en favor de familias con miembros sieropositivos (Myanmar). El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha provisto material de IEC (información, educación y comunicación) sobre el problema del HIV/AIDS y ha suportado las actividades del proyecto para la creación de actividades generadoras de renta. Siempre en el Sur Este Asiático, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha co-financiado actividades de asistencia tecnica en el sector agrícolo. En veinte años de experiencias, muchos programas de Progetto Contineneti han sido co-financiados por la Comisión Europea, en el Centro America y en el Sur Este Asiático, en los sectores del desarrollo sostenible, de la educación y formación, del desarrollo rural, de la salud y nutrición.

Please classify the applicant organization according to the options below

Other

What problem-area does your project address?

Access to markets.

How will your project address this problem?

La realización de cursos de capacitación y la creación de una red de actores involucrados en el sector turístico, es considerado como un paso esencial hacia el desarrollo de la economía local sobre una base sostenible.

Who is benefited by the initiative? (Please highlight the type and number of beneficiaries, and their role in the tourism value-chain.)

Beneficiarios Directos
1) Las autoridades locales de la Municipalidad de Granada y de las comunidades colindantes y los actores institucionales (públicos y privados)que serán implicadas en mesas de coordinación, reuniones y momentos de diálogo inter institucional, para elaborar la estrategia y los medios para promover la oferta turística de la zona.
2) Los actores locales (tour operators, asociaciones, oficinas turísticas) que trabajan en el sector turístico en la Municipalidad de Granada, destinatarios de los cursos de capacitación.
3) Las 7 comunidades rurales/indígenas que viven en el area rural del distrito de Asese (800 personas) , en el departamento de Granada (Los Coicos, El Paso, Los Puentes, Asese, El Diamante, El Rayo y Las Isletas), destinatarios de la campaña de sensibilización. La población beneficiaria está compuesta sobre todo por campesinos y pescadores que dependen por su sobrevivencia de pequeños comercios, pequeñas crías e/o producciones agrícolas y melocotón. El proyecto promueve la participación de las mujeres a la constitución de las micro-empresas en el sector turístico.

Beneficiarios Indirectos:
Se stima además que unos 1.500 personas beneficiarán indirectamente del proyecto. Se trata de los miembros de las familias beneficiarias y de los habitantes de las comunidades colindantes que llevarán un beneficio indirecto de las actividades previstas por la iniciativa.

How will the project's results assist the region’s tourism sector and micro, small and medium-sized enterprises?

Los resultados del proyecto influencerán la economia turística local y regional en el largo plazo, contribuyendo al refuerzo de las pequeñas y medianas empresas y de las empresas familiares, aumentando la oferta turística de las comunidades costeras del Lago Cocibolca y del Departemento de Granada. Esto refuerzo se concretizará en la creación de pequeñas actividades generadoras de renta relacionadas con el turísmo y en la implicación de estas actividades en el mercado turístico general a nivel regíonal.

A. Total Budget (100%)

US$ 800.000,00

B. MIF Contribution (up to 50% of total budget and US$. 500.000 max)

US$ 400.000,00

C. Cash co-financing (at least 25% of total budget)

US$ 200.000,00

D. In kind co-financing (at least 25% of total budget)

US$ 200.000,00