Conservación de los Esteros del Alto Golfo de California a través de Educación ambiental y Ecoturismo.

Conservación de los Esteros del Alto Golfo de California a través de Educación ambiental y Ecoturismo.

Mexico
Organization type: 
nonprofit/ngo/citizen sector
Budget: 
$10,000 - $50,000
Project Summary
Elevator Pitch

Concise Summary: Help us pitch this solution! Provide an explanation within 3-4 short sentences.

Proteger las características únicas de los diferentes áreas estuarinas, costeras, actividades sostenibles e identidad social generando contenidos educativos, promocionales y comerciales fortaleciendo y diversificando una entidad promotora de capacitación, administración, promoción de proyectos existentes y generador de nuevos para el desarrollo de corredores Ecoturisticos comunitarios del Alto Golfo de California.

About Project

Problem: What problem is this project trying to address?

Los humedales del Alto Golfo de California corren actualmente un enorme riesgo, Sonora tiene esteros de gran importancia para el ser humano y cadenas tróficas. Siendo lugares donde los organismos se desarrollan antes de entrar a mar abierto. El turismo convencional, desarrollo inmobiliario e ignorancia son factores que amenazan estos criaderos naturales que son fundamentales en las actividades económicas de la región pues se desarrollan pesquerías de gran valor comercial y también son fuentes de agua dulce. Promover el éxito de actividades sostenibles y Ecoturismo serán el eje promotor de conservación para la zona, pues sin este apoyo las comunidades son victimas de especulaciones, despojo y pobreza que los motiva a vender este valioso patrimonio natural hacia intereses comerciales lejanos a la conservación, lo cual tendría consecuencias terribles para el equilibrio natural y la biodiversidad además del terrible impacto a la preservación de los razgos culturales que hoy la hacen única y por lo mismo fundamental como patrimonio de la humanidad.

Solution: What is the proposed solution? Please be specific!

La comunicación en medios tradicionales no se usa en el sector Ecoturismo y proyectos sustentables. Un plan de mercadotecnia los reúnirá, llegará a mayor cantidad de público, adicionando herramientas de Internet 2.0 será un impacto mediático importante. Capacitación a comunidades en Internet, mostrar y educar en este sentido deberá priorizar para la comercialización de productos y mostrar su uso como herramienta propia. Unir las organizaciones de promoción turística, agencias de viaje, reservas, industria hotelera y servicios trabajando unidas y obtener la atención del mercado innovando y educando al mismo tiempo en sus spots. El destino como producto completo, con promoción directa e indirecta y actividades sostenibles. Conservando las tradiciones locales identificándolas, documentándolas y generando ingresos a los actuales usuarios de los recursos con actividades que no afectan el recurso. La oferta será comprendida con videos didácticos-comerciales en todos los segmentos, generando ingresos con las aportaciones de patrocinios de industrias con poder adquisitivo, Web, radio, TV, paquetes completos en Agencias de viajes tradicionales y en virtuales con videos que muestran los destinos y actividades. http://sanfelipetorresmochas.blogspot.com/ La participación integrada tendrá capacidad económica, generará seguridad a los ecosistemas. Enfocará el destino a la Conservación del ambiente, complicará la entrada de nuevos participantes de mercados inmobiliarios. Exaltará características únicas de los diferentes escenarios estuarinos, costeros, sus actividades sostenibles e identidad social generando contenidos educativos, promocionales y comerciales fortaleciendo y diversificando una entidad promotora de capacitación, administración, promoción de proyectos existentes y generador de nuevos para el desarrollo de productos Ecoturisticos comunitarios.
About You
Organization:
Centro Intercultural de Estudios de Desierto y Océanos A.C.
Visit website
Section 1: About You
First Name

Reynaldo

Last Name

Nava Ramírez

Organization

Centro Intercultural de Estudios de Desierto y Océanos A.C.

Country

, SON

Section 2: About Your Organization
Organization Name

Centro Intercultural de Estudios de Desierto y Océanos A.C.

Organization Phone

(638) 382 0115

Organization Address

Edificio Agustín R. Cortés, Fraccionamiento Las Conchas, apartado Postal 53, Puerto Peñasco, Sonora México CP. 83550

Organization Country

, SON

Your idea
Country your work focuses on

, SON

Would you like to participate in the MIF Opportunity 2010?

Yes

Innovation
Do you have a patent for this idea?

Impact
What impact have you had on your clients and the tourism sector?

El impacto de quien realiza actividades de naturaleza y culturales es grande, entender genera interés y comunica la importancia de la conservación, crea conciencia y necesidad de compartir los conocimientos. Los grandes cambios inician individualmente, interiormente, este tipo de conocimiento a través del Ecoturísmo es una excelente oportunidad.

Conversado con diferentes interlocutores, en comunidades locales y con turismo, la comprensión del frágil ecosistemas y cómo ser parte de las soluciones por un mejor medio ambiente es similar, todos tenemos alguna razón por tener un planeta más sano.

Comprender los sistemas, como los estuarinos y arrecifes rocosos como los de Puerto Peñasco es impresionante, debido a los orígenes geológicos del área, su flora y la fauna únicos, y que gente ajena a estas dinámicas, se interese y aprenda es simplemente satisfactorio.

Lo mismo sucede al comprender los aspectos sociales de las comunidades y sus entrelazos que muestran una nueva cultura formada por muchos elementos que alguna vez estuvieron separados, con una visión única y costumbres propias mezcladas con externas, donde aún subsisten raíces y arraigo que nos muestran un origen común, con comida, música, tradiciones, gustos y creencias similares, pero al mismo tiempo diferentes.

Es necesaria la interacción, descubrir la relación que la gente local con el medio ambiente se convierte en una experiencia, que cuando el originario comienza a proteger su entorno y explica con orgullo su área, inicia un sentimiento de arraigo a la tierra, la experiencia le da un valor a su conocimiento empírico que simultáneamente lo hace relevante ante los ojos del turismo. Se traduce en orgullo y no rechazo de las costumbres propias y en consecuencia la continuación de las mismas, dándonos oportunidad de documentar y comunicar esta nueva situación y comenzar en algún nuevo destino.

Actions

- Generar las capacidades en los grupos comunitarios.
- Mostrar el impacto de las capacitaciones en mediano y largo plazo.
- Mayor cuidado de la limpieza y cuidado de los esteros y zonas costeras de Peñasco.
- Protección del recurso (Esteros y zonas costeras) por parte de los usuarios.
- Monitoreos de la biodiversidad y calidad del medio ambiente.
- Convocatorias para desarrollar rescate cultural.
- Estudio de las diferentes opciones de desarrollo sustentable y viabilidad de iniciativas de los grupos comunitarios.
- Recorridos de supervisión para identificar los procesos adecuados.
- Documentación en fotografía y video de las opciones de Tours.
- Análisis de las posibles actividades productivas complementarias para las comunidades.
- Capacitaciones a los miembros de las comunidades y futuros empresarios.
- Alianzas y convenios con comunicadores afines al proyecto.
- Estrategia de comunicación en cada uno de los medios e imagen consistente.
- Producción del material de comunicación y alianzas con los diferentes actores, patrocinadores y emisores del mensaje.
- Creación de calendarios de actividades y programación en los diferentes canales de comunicación.

Results

- Conocimiento por parte de la demanda real y la potencial.
- Capacitación de los usuarios del recurso y su optima utilización.
- Cuidado del recurso por parte de los usuarios.
- Capacitación en diferentes áreas de interés: administrativas, operativas y financieras.
- Generación de fuentes de empleo.
- Creación de grupos de referencia en actividades de conservación.
- Efectiva difusión de las actividades de conservación, educación ambiental en medios tradicionales.
- Apoyo por parte de los destinos tradicionales para complementar su oferta de actividades limitada.
- Mayor conciencia de las acciones del hombre sobre el medio ambiente por parte de los usuarios y de los visitantes.
- Mayor comprensión de los usuarios del recurso y de los visitantes.
- Mejores ingresos, comunicación y estabilidad a los grupos con actividades sostenibles beneficiados por la actividad Ecoturística desarrollada utilizando menores recursos con mayor efectividad.
- Generación de oportunidades de crecimiento y financiamientos.
- Crecimiento de los ingresos de las comunidades locales por actividades sustentables y relacionadas al turismo.

What will it take for your project to be successful over the next three years? Please address each year separately, if possible.

En todos los años se deberá tener un programa de trabajo y una estrategia de alianzas continua, con resultados mesurables en indicadores, cumpliendo metas específicas y generando eventos replicables.
2011:
-Identificar prestadores de servicios para promoción.
-Investigar viabilidad para las organizaciones y proyectos.
-Selección de proyectos sustentables y de naturaleza potenciales.
-Programar con el destino y actores comerciales el año de trabajo y promoción.
-Alianzas en comunicación con: Industrias locales, hotelera y servicios, otras ONG´s, medios de comunicación con finalidad de conservación y Organizaciones mundiales de apoyo al desarrollo de proyectos sustentables.
-Capacitaciones diversas a miembros de las comunidades, difusión de herramientas y aliados existentes para el desarrollo de proyectos sustentables y Ecoturismo.
-Selección de medios, diseño de estrategia de comunicación y plan de Mercadotecnia.
-Coordinación de programas de Educación ambiental.
2012:
-Evaluación y seguimiento de los eventos programados, revisión del calendario previo y hacer adecuaciones necesarias en nueva programación.
-Consolidar y desarrollar alianzas de comunicación.
-Mejorar los programas de educación y cultura.
-Trabajo en patrocinios para generación de ingresos en programas de cultura, aventura y educación ambiental.
-Búsqueda de participación en medios tradicionales de comunicación: radio, TV, expos.
-Mejorar procedimientos de selección de financiamientos.
-Consolidar mayor cantidad de alianzas con promotores de Ecoturismo a nivel mundial. Ron Mader http://planeta.com/
-Convocatoria para nuevos miembros potenciales para el proyecto.
-Mayor patrocinio de mercados tradicionales.
-Mejores ingresos de los miembros del corredor y de la promotoría NaturArte, mayores fuentes de ingreso a la comunidad.
2013:
-Evaluación y seguimiento de los eventos programados, revisión del calendario previo y hacer adecuaciones necesarias en nueva programación.
-Búsqueda e inclusión de nuevos eventos a la Calendarización anual.
-Desarrollar mejores canales de comunicación.
-Desarrollar modelo en otros destinos.
-Búsqueda de nuevos patrocinadores y financiamientos. (acción continua).
-Desarrollar mecanismos de aseguramiento de calidad en los miembros del proyecto en cuanto a la prestación del servicio.

What would prevent your project from being a success?

Hay diferentes variables que pueden ocasionar que un proyecto sea exitoso, pero la falta de recursos será la variable que mayor peso puede llegar a tener, en una economía como la mexicana normalmente los recursos no son destinados a investigación o desarrollo, solamente los grandes capitales tienen acceso a una promoción profesional y hacerlo a nivel masivo, que genera que el resto de las opciones apenas sean comunicadas y muchas veces la lentitud de difusión es la razón de que un proyecto con gran potencial no se consolide. Esta es la razón de crear un esquema de promoción para el desarrollo del Ecoturismo con una oferta dirigida al mercado meta y al potencial con estrategias de comercialización tradicionales.

Los apoyos reales normalmente provienen de organizaciones de la Sociedad Civil o bien de Organizaciones internacionales y el mayor problema es que el grueso de la población no sabe como acceder a este tipo de programas debido al pobre conocimiento de las nuevas herramientas de Internet, que sería el vínculo mas tangible que se pudiera utilizar.

La sociedad en nuestro país esta cansada de los pobres resultados de las acciones del gobierno y no se confía tampoco en muchas organizaciones en las etapas de concepción porque se sabe que muchas veces los proyectos no se culminan, generando una apatía generalizada a proyectos de comunidad.

Los constantes cambios en las organizaciones son detonantes de inestabilidad y cuando ya existen acuerdos con asociaciones, organizaciones, empresas privadas y muchos otros actores, los retrocesos en cuanto al desarrollo del proyecto también pueden ocasionar la culminación prematura del proyecto mismo.

How many people will your project serve annually?

1001‐10,000

What is the average monthly household income in your target community, in US Dollars?

$100 ‐ 1000

Does your project seek to have an impact on public policy or introduce models and tools that benefit the tourism sector in general?

Yes

Sustainability
What stage is your project in?

Operating for 1‐5 years

In what country?

, MEX

Is your initiative connected to an established organization?

Yes

If yes, provide organization name.

CEDO Centro Intercultural de Estudios de Desierto y Océanos A.C.

How long has this organization been operating?

More than 5 years

Does your organization have a Board of Directors or an Advisory Board?

Yes

Does your organization have any non-monetary partnerships with NGOs?

Yes

Does your organization have any non-monetary partnerships with businesses?

Yes

Does your organization have any non-monetary partnerships with government?

Yes

Please tell us more about how these partnerships are critical to the success of your innovation.

Deben focalizarse en los grupos de interés comunitarios; cooperativas y ejidos con actividades sustentables que son la figura más importante de la fuerza productiva con enfoque social y vincularlos comercialmente para potenciar sus posibilidades. Mostrar el poder de la organización civil organizada con visión colectiva y mostrar congruencia al proyecto.

Los actores en todos los niveles son fundamentales, las tendencias globales muestran que todos los sectores miran de buena gana las actividades de conservación no como moda sino como único camino para tener y disfrutar de un mundo sano. Debemos aprovechar la situación y canalizar los esfuerzos a la visión colectiva e incluyente.

Se requieren especialistas en las áreas dónde se diseñe la estrategia ideal para el éxito. Esto es tangible cuando entidades externas especializadas apoyan objetivamente. Este apoyo es básico para la comunicación en otras regiones; sumar voces al mismo tipo de proyectos y visión.

El gobierno es básico, pues debe asimilar los problemas ambientales al permearse gradualmente y apoyará conforme se vayan vislumbrando las necesidades de la gente y salud del planeta.

What are the three most important actions needed to grow your initiative or organization?

Creación de acuerdos: Las comunidades como ejidos y cooperativas son figuras sociales que fueron promovidos durante décadas para fortalecer el sector agrario en México, se ha abandonado esta tendencia. Estos grupos serán prioridad de acuerdos, primordilmente en términos de asesoría y capacitación. Posteriormente, alcanzadas algunas etapas de capacitación se generarán vínculos de relaciones públicas para optimizar las utilidades y durante el proceso capacitar en el mismo sentido.
La organización buscará alianzas con medios de comunicación interesados en la promoción de proyectos sustentables y sus estilos de vida y crear una red de difusión de promoción y educación ambiental.
Capacitación y Asesoría Técnica: primordial para el crecimiento de los proyectos desde su área medular, la comunidad misma, que deberá entender que la pérdida del recurso será la pérdida del patrimonio que disponen para generar verdaderos cambios en sus estilos de vida, esto se alcanzará cuando las capacitaciones en cada área hayan llegado a un punto donde perciba la profesionalización de las actividades productivas sustentables. Hasta llegar a ser el ejemplo y los capacitadores de otros proyectos.

Estandarización: Alcanzar mercados internacionales incluye perfeccionar procedimientos y aplicarlos en las empresas que participen en el corredor y proyecto de comunicación, generando interés no por un sitio en particular sino por la región, manteniendo las tradiciones locales y potenciar las visitas por interés de una región sana, con industrias limpias que ofrecen experiencias de vida y productos sustentable que fomentan su restauración.

Las tres acciones deberán desarrollarse de una manera simultánea, pero la educación y variables externas marcarán el ritmo, pero la motivación y la certeza serán elementos clave por lo cual cada área será documentada y difundida, haciendo sentir a los participantes por medios de comunicación, ser los promotores y grupos de referencia de las actividades sostenibles y comenzar a ser ellos mismos quienes promuevan el estilo de vida con el ejemplo y apoyar la educación ambiental de sus familias y de quien se interese en un proyecto que utiliza los medios de comunicación tradicionales, que son los que mejor acepta la sociedad moderna influida por modelos sociales externos.

The Story
What was the defining moment that led you to this innovation?

Sentir la necesidad de documentar las tradiciones de nuestros pueblos que poco a poco se extinguen y fomentar su conservación con implementación del turismo, de cuidar nuestros recursos naturales antes que sea demasiado tarde y romper el delicado equilibrio de los ecosistemas generando material que motive, eduque y entretenga a las generaciones cada vez mas desligadas de nuestro origen historico de armonía con la naturaleza me motivan a buscar la manera de capturar y comunicar a través de diferentes medios, el ayer el hoy y el mañana de nuestras culturas y de nuestros recursos naturales.

En esta región los recursos naturales son impresionantes, pero poco valorados por sus habitantes y usuarios, los esteros requiren atención especial debido a todas sus virtudes y usos. El detener su deterioro se ha vielto una necesidad indispensable.

Tell us about the social innovator behind this idea.

Soy una persona que vivió la mayor parte de su vida sin tener conciencia del papel del ser humano en el mundo, que no entendía la importancia del equilibrio, de la sustentabilidad y que gracias al estudio e influencia de gente involucrada en proyectos de naturaleza se da cuenta que debía apoyar a comunicar y promover las maravillas que día a día perdemos y hacer algo al respecto. Nuestros recursos naturales, nuestras culturas históricas, la conciencia de nuestras acciones en un mundo que requiere ser comprendido.

Con facilidad en el área creativa pero profesionalmente enfocado a actividades administrativas, comprendí que se debe trabajar con un compromiso enorme para el apoyo de todas las personas que han luchado por el respeto al planeta y sus recursos naturales del que todos los organismos dependemos.

Hoy mi lucha es por mi familia, mi hijo, mis amigos y las futuras generaciones que no tendrán el mejor panorama si no cambiamos el abuso que le provocamos hoy a nuestro planeta y valores.

Mi mayor capacidad es en el área visual, relaciones públicas y con la utilización de la informatica e Internet y comencé a utilizar videos para promover Tours en Internet y con ello crear cada vez un compromiso mayor. comprendiendo las nuevas herramientas del Internet y su utilización en conjunto.

Me inspiraron muchos luchadoras y luchadores, con compromisos que no se entienden pero se sienten y con esta motivación me volví un autodidacta en muchas de las áreas que hoy trabajo, pero siempre dispuesto a seguir aprendiendo.

Soy un hombre de familia y convicciones que ha evolucionado en el sentido de compromiso con el planeta y su medio ambiente y que quiere generar el mismo efecto en las personas que puedan tener contacto conmigo.

How did you first hear about Changemakers?

Email from Changemakers

If through another, please provide the name of the organization or company
MIF Opportunity 2010
Has your organization been legally constituted or registered in your country or one of your target countries for at least three years?

Yes

Does the applicant organization have sufficient financial resources to guarantee the co-financing required by MIF during the execution period of the project? (This amounts to at least 50% of the project’s total budget with 25% in cash and 25% in-kind.)

Yes

Does the applicant organization have experience managing projects co-financed by international organizations? Please describe below

CEDO es una organización con 30 años de experiencia con proyectos de investigación en diferentes sentidos: Educación, pesca sustentable y Conservación costera.

Los ultimos años han sido de gran crecimiento y los financiamientos mas diversos y complementarios, cumpliendo efectivamente con los compromisos y adquiriendo mayor alcance en la región así como presigio.

Comenzamos hace un par de años el desarrollo de Naturarte como una operadora y facilitadora de desarrollo de proyectos de Ecoturisticos y han sido varias las organizaciones que han aportado para el desarrollo del mismo.

Please classify the applicant organization according to the options below

Research Institution

What problem-area does your project address?

Access to markets, Access to financing.

How will your project address this problem?

Conocimiento y capacitación: Actualmente en CEDO y NaturArte trabajamos en este sentido, con grupos comunitarios en diferentes áreas, unos con orientación legal para el uso y generación de proyectos productivos enb zonas prioritarias y otro con las comunidades del corredor Ecoturístico en el que trabajamos y se responde a las necesidades ubicadas en cada segmento según la experiencia nos lo permite. http://www.youtube.com/mosaicomexico#p/a/u/0/BVfHxRyggrE

Acceso a mercados: El trabajo se ha orientado a la captación de los mercados naturales, pero al mismo tiempo se ha venido evolucionando en este sentido y nuevos mercados emergentes han aparecido, nuevos accesos e infraestructura y tecnicas de comunicación lo permiten. Hoy naturarte explora nuevas herramientas que se convinan con las tradicionales lo que nos entrega inovadoras formas de comunicación.

Acceso a financiamiento: La estructura y avances de Naturarte van perfeccionando procesos y consolidando la estructura, con lo cual se van robusteciendo los procesos y perfeccionando la operación y estándares de calidad, que hacen mas viables los financiamientos al estarse convirtiendo en un proyecto autosustentable y necesario para la promoción del Ecoturismo en el alto Golfo.

Who is benefited by the initiative? (Please highlight the type and number of beneficiaries, and their role in the tourism value-chain.)

Las comunidades de la región que desean colaborar en el desarrollo a través de proyectos sustentables y que conserven sus costumbres y tradiciones, en la región encontramos muchas situaciones de ejidos que han incursionado en muchos tipos de proyectos, la mayoría mal dirigidos y enfocados.

De funcionar la iniciativa mejoraría directamente a muchisimas personas

How will the project's results assist the region’s tourism sector and micro, small and medium-sized enterprises?

Generando oportunidades de desarrollo a todos los niveles, pues la iniciativa se dirige al tipo de proyectos no un sector definido, priorizando en los comunitarios, con apoyo de la infraestructura ya existente.

Este crecimiento dará oportunidades para iniciativas de negocio como para su difusión, al crecer el corredor y las opciones de actividades todas las empresas se verán beneficiadas al generar políticas de aseguramiento de calidad y en el servicio que terminaran atrayendo a los mercados mas atractivos y que beneficiarán en mayor medida a los miembros del corredor.

El resultado final es crecimiento para todas las empresas que colaboren, se capaciten, se certifiquen y por lo mismo sean promovidas y asistidas por NaturArte.

A. Total Budget (100%)

US$50,000.00

B. MIF Contribution (up to 50% of total budget and US$. 500.000 max)

US$25,000.00

C. Cash co-financing (at least 25% of total budget)

US$12,500.00

D. In kind co-financing (at least 25% of total budget)

US$12,500.00