Red de Eco-Aldeas como destinos turísticos que promueven el desarrollo comunitario y la conservación de recursos hídricos

Red de Eco-Aldeas como destinos turísticos que promueven el desarrollo comunitario y la conservación de recursos hídricos

Guatemala
Organization type: 
nonprofit/ngo/citizen sector
Budget: 
$10,000 - $50,000
Project Summary
Elevator Pitch

Concise Summary: Help us pitch this solution! Provide an explanation within 3-4 short sentences.

La respuesta estratégica de este proyecto consiste en acercar la demanda de turismo comunitario que día a día crece en el turismo internacional, especialmente en Europa, con la oferta de servicios comuntiarios de buena calidad en Guatemala, con lo cual se tendrá un impacto positivo en el desarrollo socioeconómico de la población costeras, rural/indigenas, que vive en probreza en los departamentos de Izabal, Alta Verapaz, Petén y Sololá, Guatemala.
Los municipios beneficiarios de la presente iniciativa son:
-Municipio de San Juan La Laguna - cerca de Lago Atlitán – Departemento de Sololá;
-Municipio de San Cristobal Verapaz, quatros lagunas del Municipio de Chisec, y Municipio Rokja Pomtilá, cerca del Rio Ikbolay – Departemento de Alta Verapaz;
-Municipio de Sayaxché, cerca del Rio La Pasión - Departemento del Petén;
-Municipio El Estor, cerca del Lago Izabal y Municipio de Livingston, cerca del mar de los Caribes – Departemento de Izabal.

El modelo de eco-aldea desarrollado en Izabal (diseñado por Fundebase) que ofrece servicios turísticos se replicará en Alta Verapaz, Petén y Sololá, con lo cual se consolidarán una red eco-aldeas que serán conectadas a través de paquetes turísticos, siendo el inicial la ruta del agua.

El proyecto se ejecutará en tres componentes:
A. Fortalecimiento de las eco-aldeas para el manejo de los destinos turísticos relacionados con agua, promoviendo tecnologías limpias y prácticas sostenibles en las aldeas.
B. Diseño de tres productos turísticos: la ruta del agua, ruta de cosmovisión maya y ruta de la vida en los bosques naturales.
C. Comercialización de la red de eco-aldeas, en el mercado del geoturismo y turismo comunitario

About Project

Problem: What problem is this project trying to address?

Demanda: Los turistas están buscando productos basados en criterios de sostenibilidad, auténticos y que propicien la conservación ambiental y el desarrollo económico de las comunidades que se vistan. El principal motivo de visita del turismo a Guatemala es el conocimiento de la cultura maya (45%). Según la Organización Mundial de Turismo –OMT- el 61% de los turistas visitan la región motivados por el turismo cultural. Por otro lado, una investigación conducida entre los tour operadores y FEDECATUR (Federación de Cámaras de Turismo de Centroamérica), muestra que los productos vendidos en Guatemala son sustancialmente tres. Turismo cultural ( 73%), seguido por el turismo de aventura (13%) y Ecoturismo (11%). Las previsiones de la OMT indican para Guatemala incrementos de demanda europea, pasando del 22% en 2010 para llegar 27% en el 2020. El turista europeo es un cliente experto, sensible a la cultura y al respeto del ambiente, con óptima capacidad económica. Para atender este mercado el país debe enfocarse en el turismo cultural.

Solution: What is the proposed solution? Please be specific!

El factor de éxito de esta iniciativa consiste en el contacto directo de los turistas con las comunidades mayas que serán las anfitrionas del destino turístico, bajo el concepto de eco-aldea, donde los turistas conviven con las familias mayas y se hacen partícipes en la conservación de los recursos naturales del área. El proyecto es único al desarrollar la Ruta del Agua, conectando varias comunidades mayas de diferentes etnias en Guatemala, bajo el concepto de conservación ancestral de las fuentes de agua y aplicando tecnologías limpias. El encadenamiento propuesto permite ofrecer productos completos al mercado, todos los servicios operados por las comunidades mayas (alojamiento, restauración, guías, transporte, etc.). Los turistas vivirán expeciencias únicas relacionadas con la recreación acuática, de bajo impacto, conviviendo con las diferentes etnias mayas, Q’eqchi’, Maya Itzá, Cackchiquel y Tzutuhil. Otro factor que hace única el proyecto es el replicar y compartir los conocimientos entre las comunidades mayas como anfitriones del sector turístico. La experiencia que ya se ha desarrollado en Izabal, se compartirá con otras comunidades que han tenido a su vez otra experiencia en atención de turismo.
About You
Organization:
Fundebase - Fundación para el desarrollo y el fortalecimiento de las organizaciones de base
Section 1: About You
First Name

Pedro

Last Name

Camajá Boton

Website
Organization

Fundabse

Country

, XX

Section 2: About Your Organization
Organization Name

Fundebase - Fundación para el desarrollo y el fortalecimiento de las organizaciones de base

Organization Phone

(502) 7831-2303

Organization Address

1a. Calle 4-12 Casa 1, Zona 3 Condominio Álamos de San Bartolo San Bartolomé Milpas Altas, Sacatepéquez Guatemala, C.A

Organization Country
Your idea
Country your work focuses on

, AV

Website URL
Would you like to participate in the MIF Opportunity 2010?

Yes

Innovation
Do you have a patent for this idea?

Impact
What impact have you had on your clients and the tourism sector?

En el lago de Izabal se trabajó el concepto de eco-aldeas en 8 comunidades, de las cuales se está recibiendo turismo. El implementar tecnologías limpias en las comunidades ha tenido un impacto positivo en las comunidades ya que ahora tienen acceso a luz solar y están más conscientes del manejo adecuado del agua para evitar contaminación. Los ingresos generados por turismo les ha permitido invertir en algunas mejoras de la comunidad, especialmente en la educación de los niños.
Fundebase ha invertido en el diseño y publicación de la Guía de Turismo Comunitario en Guatemala, la cual ha sido distribuida en todo el país a través de distintos puntos como el Instituto Guatemalteco de Turismo. La Guía tiene toda la información de los atractivos y contactos para que los visitantes lleguen a las comunidades sin necesidad de los operadores de turismo receptivo que generalmente son propiedad de grandes empresarios que no dan mucha participación a las comunidades en el desarrollo turístico.
A través del turismo comunitario y las eco-aldeas, las comunidades mayas han recibido capacitación en la atención de turismo, en lo referente a servicios de alojamiento, restauración y guías. También se ha re-valorizado la cultura maya con sus tradiciones ancestrales, se ha dado sensibilización ambiental para reducir la contaminación de agua y del ambiente en general. El otro aspecto de mucho valor en la introducción del turismo en las comunidades es la oportunidad de desarrollo que se le da a las mujeres, quienes activamente participan en los servicios turísticos.

Actions

Objetivo General: Fortalecer a la Red de Eco-Aldeas de turismo comunitario en Guatemala, a través del Desarrollo de la Ruta del Agua y otros productos factibles a ser vendidos en el mercado internacional, a la vez que promueven la conservacion de recursos naturales en las comunidades y la generación de empleo.
El proyecto se ejecutará en tres componentes:
A. Fortalecimiento de las eco-aldeas costeras para el manejo de los destinos turísticos relacionados con agua, promoviendo tecnologías limpias y prácticas sostenibles en las aldeas.
B. Diseño de tres productos turísticos: la ruta del agua, ruta de cosmovisión maya y ruta de la vida en los bosques naturales.
C. Comercialización de la red de eco-aldeas costeras, en el mercado del geoturismo y turismo comunitario.

Results

1.Incrementadas las competencias de las empresas turisticas.Indicadores: n.400MIPYMES habrán mejorado su competitividad empresarial.
2.Se tendrá una Red de Eco-Aldeas Comunitaria conformada con varias comunidades en el Lago de Izabal,Petén Itzá,Alta Verapaz y la Cuenca del Lago de Atitlán,ofreciendo un mayor volumen de servicios y de mejor calidad,los cuales se podrán comercializar a través de operadores de turismo locales e internacionales.Indicadores:creada una red de eco-aldeas con alianzas con más de un operador de turismo receptivo.
3.Creación de nuevos productos turisticos listos para el mercado (market ready),relacionados con recreación acuática y valorización del patrimonio naturál,implementando buenas prácticas de manejo de turismo sostenible, para el mercado Regional y Europeo.Indicadores:por lo menos 10 productos turisticos listos para el mercado.
4.Estrategia de mercadeo para la comercialización de los productos turísticos de Red de Eco aldesas Comunitarias.Indicadores:al finalizar el proyecto, al menos 2 operador turístico mayorista en Guatemala y 2 operadores internacionales comercializan los paquetes.

What will it take for your project to be successful over the next three years? Please address each year separately, if possible.

Durante el primer año se replicará el modelo de eco-aldeas en los departamentos de Alta Verapaz, Petén y Sololá y se mejorarán los servicios de turismo comunitario. Al finalizar, se tendrá la ruta del agua, un paquete turístico que será ofrecido en el mercado internacional. Durante el segundo año de ejecución, se comercializará el paquete turístico y se ejecutarán los otros tres componentes en otro circuito turístico. El tercer y último año se enfocará el proyecto en la comercialización de los productos turísticos en Europa y Norteamérica

What would prevent your project from being a success?

Los riesgos y desafíos de este proyecto se pueden agrupar en los siguientes aspectos:
a.Riesgos relacionados con la disposición empresarial de los beneficiarios directos: El proyecto enfrentará limitantes relacionados a la escolaridad de los pequeñas y medianas empresarios además de la resistencia al cambio y los paradigmas del manejo empresarial. Para enfrentar este desafío desfrutaremos nuestra experiencia en el desarrollo comunitario y apoyo a pequeña y mediana empresa, utilizando técnicas interactivas adecuadas al nivel escolar.
b. Riesgos relacionados con el clima de negocios: A pesar de que el proyecto pueda avanzar con eficiencia en cuanto a la ejecución de las acciones planificadas, las metas del incremento de las ventas podrían verse afectadas por riesgos en la actividad económica, política y social de Guatemala, por lo que se trabajará con el apoyo de la Mesa de Turismo Comunitario de Instituto Guatemalteco de Turismom –INGUAT-.

How many people will your project serve annually?

101‐1000

What is the average monthly household income in your target community, in US Dollars?

Less than $50

Does your project seek to have an impact on public policy or introduce models and tools that benefit the tourism sector in general?

Yes

Sustainability
What stage is your project in?

Operating for less than a year

In what country?
Is your initiative connected to an established organization?

Yes

If yes, provide organization name.

INGUAT,Mesa de Turismo Comunitario de Instituto Guatemalteco de Turismo y Progetto Continenti Onlus

How long has this organization been operating?

More than 5 years

Does your organization have a Board of Directors or an Advisory Board?

Yes

Does your organization have any non-monetary partnerships with NGOs?

Yes

Does your organization have any non-monetary partnerships with businesses?

No

Does your organization have any non-monetary partnerships with government?

Yes

Please tell us more about how these partnerships are critical to the success of your innovation.

La colaboración con Inguat es fundamental para incrementar la venta de los productos turisticos a nivel regional y nacional y para suportar la creacion de la red de MIPYMES.

What are the three most important actions needed to grow your initiative or organization?

1.Buscar fuentes de financiación para garantizar un suporte economico a las actividades turisticas iniciales.
2.Invertir en la realización de paquete turisticos sostenibles
3.Reforzar la comercialización de los productos turisticos creados.

The Story
What was the defining moment that led you to this innovation?

En el año 2008 Fundebase ha recibido una financiación en el marco del proyecto “De la explotación turistica al desarrollo local. El turismo de comunidad en América Central. La experiencia guatemalteca”, que prevee como actividad principal, la realización de una Guía al Turismo Comunitario, finalizada a promover itinerarios turísticos alternativos a aquellos tradicionalmente ofrecidos por el mercado turístico internacional. A continuación de actividades de estudio y factibilidad realizadas entre el 2008 y el 2009, ha nacido la Guía al Turismo Comunitario en Guatemala, que describe las oportunidades turísticas de las comunidades de los departamentos de Chimaltenango, Sololà, Totonicapan, Quetzaltenango, Qioché, Huehuetenango, Baja Verapaz, Alta Verapaz, Petén e Izabal. El presente proyecto nace con el objetivo de seguir respaldando las comunidades de referencia en la realización de su oferta turisica y alcanzar un número siempre mayor de turistas que puedan acceder a estos destinos turisticos.

Tell us about the social innovator behind this idea.

Pedro Camaja Boton es el Fundador de Fundebase, que es una Organización que nace con la finalidad de trabajar con los líderes, liderezas, de las organizaciones y comunidades más necesitadas de Guatemala, con el propósito de apoyarles en la búsqueda de mejores condiciones de vida, fortalecimiento y mejorando los valores de las personas mismas. Pedro Camaja y sus equipo acompañan las comunidades rurales y indigenas con asesoría y capacitación apropiada sobre: organización, administración social, poder local, producción agropecuaria y promoción de núcleos familiares saludables para su sosteniblidad.

How did you first hear about Changemakers?

Web Search (e.g., Google or Yahoo)

If through another, please provide the name of the organization or company

50 words or fewer

MIF Opportunity 2010
Has your organization been legally constituted or registered in your country or one of your target countries for at least three years?

Yes

Does the applicant organization have sufficient financial resources to guarantee the co-financing required by MIF during the execution period of the project? (This amounts to at least 50% of the project’s total budget with 25% in cash and 25% in-kind.)

Yes

Does the applicant organization have experience managing projects co-financed by international organizations? Please describe below

Si. Fundebase ha experiencia de gestion de proyectos co-financiados por organizaciones internacionales(Cordaid, Holanda; Pan Para el Mundo, Alemania; Manos Unidas, España; Heifer International, EE.UU; Federación Luterana Mundial; Oxfam Gran Bretaña), trabajando en el sector del desarrollo sostenible y rural, contibuyendo, con actividades de formación, suporte y capacitación, al mejoramiento de las condiciones de vida de las aldeas mas pobre del Guatemala.

Please classify the applicant organization according to the options below

Other

What problem-area does your project address?

Access to markets.

How will your project address this problem?

Acercar la demanda de turismo comunitario que crece en el turismo internacional con la oferta de servicios comuntiarios de buena calidad en Guatemala, con lo cual se tendrá un impacto positivo en el desarrollo socioeconómico de la población local que vive en probreza en los departamentos de Izabal, Alta Verapaz, Petén y Sololá, Guatemala.

Who is benefited by the initiative? (Please highlight the type and number of beneficiaries, and their role in the tourism value-chain.)

Comunidades de los departamentos de Izabal, Alta Verapaz, Petén y Sololá - Guatemala -(1.000 personas); los actores institucionales (publicos y privados); los actores locales turisticos.

How will the project's results assist the region’s tourism sector and micro, small and medium-sized enterprises?

Los resultados del proyecto influencerán la economia turística regional en largo plazo, contribuyendo al refuerzo de los pequeñas y medianas empresas y de las empresas familiares, aumentando la oferta turística de las comunidades costeras del Guatemala, y integrando las nuevas ofertas turisticas creadas en el mercado turistico actual.

A. Total Budget (100%)

US$ 800.000,00

B. MIF Contribution (up to 50% of total budget and US$. 500.000 max)

US$400.000,00

C. Cash co-financing (at least 25% of total budget)

US$200.000,00

D. In kind co-financing (at least 25% of total budget)

US$200.000,00

randomness