“Ruta de la Ballena Franca”: Turismo Responsable y Sostenible

“Ruta de la Ballena Franca”: Turismo Responsable y Sostenible

Uruguay
Project Summary
Elevator Pitch

Concise Summary: Help us pitch this solution! Provide an explanation within 3-4 short sentences.

“Ruta de la Ballena Franca RBF”: La idea consiste en fortalecer el circuito turístico costero de alta calidad como instrumento para la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las comunas locales. La meta es alcanzar la conservación ecosistémica, donde se utiliza a la Ballena Franca como especie “bandera” flagship, de alto interés y poder de movilización social para acercar visitantes fuera de temporada estival (en baja estación de turismo) y desarrollar el turismo responsable y sostenible, ampliando el mismo hacia toda la Reserva de Biosfera Bañados del Este (MaB-UNESCO). De esta manera, se revaloriza la diversidad paisajística, biológica e histórico-cultural, se aprovechan infraestructuras ociosas y, se brindan oportunidades laborales para las localidades costeras.

El proceso hacia la calificación e integración como asociado del producto RBF, tiene tres fases previas: participación en el curso-taller de capacitación, el compromiso escrito de adhesión y la implementación gradual de las Buenas Prácticas Ambientales BPA. Se espera revertir el auge del turismo masivo estival en nuestras costas, el crecimiento de ciudades balnearias y las actividades productivas (ej: arroceras) que afectan estas frágiles zonas; mediante una alternativa productiva sostenible desde el punto de vista económico, socio-cultural y ambiental.

Your idea
This will be the address used to plot your entry on the map.
Street Address

-

City

La Poloma

State/Province

Rocha

Postal/Zip Code

-

Country
Year innovation began

2002

Geotourism Challenge Addressed by Entrant

Quality of tourism management and impact on the destination

Place your video embed code here from YouTube, Google Video and other video sharing websites. How to embed a video from YouTube.

Paste your code here

Indicate sector in which you principally work

Conservation/Preservation organization

Geographic location

Urban, Rural, Coast, Suburban, Multiple locations.

Plot your innovation within the Mosaic of Solutions
Main barrier addressed

Lack of local input

Main insight addressed

Develop community assets

Innovation
What is the goal of your innovation?

La idea consiste en fortalecer el circuito turístico costero de alta calidad “Ruta de la Ballena Franca-RBF”, como instrumento para la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las comunas.

How does your approach support or embody geotourism?

La meta es alcanzar la conservación ecosistémica e integrada, donde se utiliza a la Ballena Franca como especie “bandera” flagship (por su carisma), de alto interés y poder de movilización social para acercar visitantes fuera de temporada estival (en baja estación de turismo) y desarrollar el turismo responsable y sostenible, ampliando el mismo hacia toda la Reserva de Biosfera Bañados del Este (MaB-UNESCO). De esta manera, se revaloriza la diversidad paisajística, biológica e histórico-cultural, se aprovechan infraestructuras ociosas y, se brindan oportunidades laborales para las localidades costeras. Muchas de estas, como la famosa ciudad balnearia de Punta del Este, nacieron originalmente por el aprovechamiento de recursos marinos (caza de ballenas y lobos marinos) cuya historia permanece casi desconocida (en la isla Gorriti se apostó la mayor factoría ballenera de la región, SXVIII, Corona Española). No en vano, la bahía de este balneario se cierra en una gran península rocosa llamada Punta Ballena (donde se asienta Casapueblo), el escudo departamental lleva como icono a la ballena.
La ballena es también una especie “paraguas” ideal para llevar a cabo programas de concienciación, educación y conservación sobre otras especies marinas poco conocidas y valorizadas (aves, tortugas, leones marinos, etc). Para ello, diversas instituciones impulsan las celebraciones culturales de la “7ª Semana de la Ballena” (exposiciones, obras teatrales, recitales, concursos artisticos) y, los Desfiles Alegóricos que conmemoran la declaración parlamentaria del Día Nacional de la Ballena Franca.

Describe your approach in detail. How is it innovative?

Las ballenas con su alto poder de movilización a todo nivel etáreo, socio-cultural y económico, promueven el acercamiento al mar, su diversidad biológica y cultural y, a las temáticas relativas a la conservación marino-costera. De por sí el producto turístico sostenible RUTA DE LA BALLENA FRANCA y, las bases conceptuales establecidas en el Acuerdo firmado entre el gobierno, empresas y la OCC (incluyendo las buenas prácticas ambientales), así como el esquema de trabajo de redes sociales y, la calificación participativa e incorporación activa de las comunidades locales; son aspectos innovadores. El proceso hacia la calificación e integración como asociado del producto RBF, tiene tres fases claves previas: participación en el curso-taller de capacitación, el compromiso escrito (adhesión al TRAC) y la implementación gradual de las Buenas Prácticas Ambientales BPA.

What types of partnerships or professional development would be most beneficial in spreading your innovation?

La concreción del Acuerdo para el Desarrollo del Turismo Responsable y Sostenible con Énfasis en el Avistaje de Cetáceos (como política de Estado) ha sido esencial para en este marco adherir los demás actores y protagonistas. Sin embargo, el plan empresarial y de mercadeo, para la instrumentación del plan de certificación es vital, durante la fase inicial, la fase operativa y de consolidación. Para asegurar el éxito diversas instituciones de turismo (públicas y privadas) y OSC`s se están adhiriendo para la aplicación de la certificación asegurando la credibilidad y efectiva aplicación de las buenas prácticas ambientales, sociales y económicas; integrando todas las instituciones costeras en turismo. Los ministerios de Relaciones Exteriores y de Turismo deberían promover en el exterior (Europa por ejemplo) este producto y para ello es necesaria la adecuada capacitación del personal público en forma personalizada.

Impact
In one sentence describe what kind of impact, change, or reform your approach is intended to achieve.

Promover el desarrollo, la conservación costero-marina y la mejora en la calidad de vida de las comunas costeras.

Describe the degree of success of your approach to date. Clearly define how you measure quantitative and qualitative impact in terms of how your approach contributes to the sustainability or enhancement of local culture, environment, heritage, or aesthetics? How does your approach minimize negative impacts? 200 words or less

Estos son algunos aspectos cualitativos y cuantitativos obtenidos con este modelo incluyendo aspectos educativos, de políticas ambientales nacionales e internacionales y de sensibilización relacionadas (directas e indirectas):

o Educación y sensibilización ambiental en todas las Escuelas costeras, con más de 5000 niños escolares y colegios, incluyendo padres, maestros y directores.
o Captar un fuerte interés a nivel de gobierno local y nacional: 5 declaraciones de interés ministerial y 4 de las Juntas Departamentales.
o Incorporación de la Ballena Franca como parte de la propia identidad de las comunidades costeras.
o El 1º Taller Turismo Responsable de Avistaje de Cetáceos (2003, Maldonado) con participación de especialistas y autoridades de Argentina, Chile, Brasil y Uruguay.
o Las 6 celebraciones de la “Semana de la Ballena” y Desfiles Alegóricos, en las comunidades costeras (más de 8000 personas) y, la declaración parlamentaria del Día Nacional de la Ballena Franca (1er. viernes de octubre de cada año).
o Participación como OSC, en el Sub-Grupo de Trabajo de medio ambiente - SGT6 MERCOSUR, 2000, 2004, 2007); obteniendo que se considere la propuesta de SANTUARIO DEL MERCOSUR para Cetáceos. Se declara a la Ballena Franca del MERCOSUR (resolución Comisión Parlamentaria).
o Obtención del Decreto 261/02 que regula el avistaje embarcado de cetáceos en Uruguay (distancias, procedimientos) y, exige cursos de capacitación obligatorios.
o Campaña para el reingreso de Uruguay a la Comisión Ballenera Internacional, desde 2003 (firmas de 10 mil ciudadanos), con el logro del reingreso en noviembre de 2007 y la repercusión a nivel latinoamericano y mundial (luego de 22 años). Uruguay estará presente en la próxima 60ª CBI en Chile.
o Captar la presencia mediática de la actriz Natalia Oreiro invitada por OCC como “madrina de la campaña” (con apoyo de Greenpeace Internacional). Repercusión en más de 15 medios de prensa escritos y televisivos de alcance nacional e internacional.

How does your program promote traveler enthusiasm, satisfaction, and engagement with the locale?

Al haber logrado que el turismo responsable sea política de estado, se estimula a que los actores clave del turismo (OSC, sector privado, turistas, estudiantes de turismo, guías) ejecuten las buenas prácticas y códigos de conducta (el uso eficiente de recursos y control del consumo), incluyendo aspectos de responsabilidad social y económica. Por otra parte, los guías de turismo de la RBF son siempre locales, voluntarios o rentados, con muy buena capacitación en la temática y amplio conocimiento del lugar desde diversos puntos de vista (enfoque ecosistémico e integral). Asimismo, la RBF incluye en su circuito emprendimientos donde los pobladores se vinculan estrechamente con los visitantes, mediante charlas programadas, paseos alternativos y servicios acordes al turismo responsable. Se procuran acercar las sorprendentes historias y leyendas populares locales con el visitante mediante encuentros programados (cenas, almuerzos, meriendas).

Describe how your innovation helps travelers and local residents better understand the value of the area’s cultural and natural heritage, and educates them on local environmental issues. How do you motivate them to act responsibly in their future travel decisions?

Este producto turístico RBF está siendo instaurado fuera de la estacionalidad (cuando aparece la ballena franca), cuando los pobladores están receptivos y deseosos de turistas y, la zona costera es más representativa en su naturaleza. Esta propuesta de turismo sostenible promueve entre otros, la implementación de áreas marinas protegidas, y coincide con la celebración Semana de la Ballena Franca y los Desfiles Alegóricos en el Día Nacional de la Ballena, donde niños y jóvenes expresan su arte mediante diferentes técnicas plásticas, literarias y teatrales.

El empresario que a su vez cumple con las Buenas Prácticas Ambientales-BPA, se le otorga el sello distintivo de calificación “Ruta Ballena Franca”. De esta manera, el visitante se atiene a estos sitios calificados, profundiza su educación, conciencia y sensibilización ambiental, para que pueda trasladarla a su vida cotidiana.

In what ways are local residents actively involved in your innovation, including participation and community input? How has the community responded to or benefited from your approach?

En los curso-talleres se realiza el proceso de construcción participativa (trípode empresarial-sociedad civil-Estado) como una red de actores clave, comprometidos en la gestión ambiental; esencial para conformar el producto de alta calidad Ruta de la Ballena Franca-RBF. Como incentivos pasan a integrar un listado específico que se divulga en los medios de comunicación (folletería, prensa radial y TV, boletín). Además de facilidades y financiamientos para la mejora de infraestructuras y tecnologías apropiadas (energías renovables), reducción de impuestos, facilidades para adquirir productos ecológicos y biotecnológicos.

La integración definitiva de cada empresa/institución se formaliza una vez que definen su grado de capacidad de aplicar las BPA, que incluye: incorporar y explicitar por escrito al menos 35 estrategias del Manual de Buenas Prácticas (agua, energía, residuos, etc), revisadas y actualizadas una vez al año.

Sustainability
Is your initiative financially and organizationally sustainable? If not, what is required to make it so? What is the potential demand for your innovation?

Es financieramente sostenible a largo plazo. Sin embargo, en su fase inicial y la fase operativa (entre 3 a 5 años) precisa el financiamiento externo proveniente de donaciones o préstamos. Luego se prevé que gradualmente este tipo de ingreso constituya apenas un mínimo porcentaje, sustituido por las tarifas de membresía que se cobran en la certificación, auditorias, servicios adicionales (asistencia técnica, cursos y talleres, consultorías) y otros productos (venta de productos ambientales de mejora de la sostenibilidad, ecotiendas, etc). Los turistas de alto nivel reconocen en la certificación la aplicabilidad de normas y procedimientos que aseguran un mínimo impacto y alteración ambiental, aumentando los beneficios a la economía y cultura local.

How is your initiative currently financed? If available, provide information on your finances and organization that could help others. Please list: Annual budget, annual revenue generated, size of part-time, full-time and volunteer staff.

Las Intendencias locales y las Juntas (Maldonado y Rocha), las Ligas de Fomento (Punta del este y La Paloma), empresas privadas, medios de prensa (radio y televisión local y nacional), las Escuelas públicas y Colegios privados, colaboran mediante diversas formas. Asimismo, el gobierno ha contribuido en folletería, lanzamientos de temporada y la RBF. El Comando General de la Armada a través de la Prefectura Naval brinda su apoyo con embarcaciones. El Fondo Internacional para la Protección Animal y su Hábitat-IFAW (2002-2006, US$ 46,000); Fundación AVINA (2005-2008, US$ 25,000); PADI Foundation (2004, US$ 2,500), Rufford (2007-2008, US$ 9.500) y el Programa de Pequeñas Donaciones PPD del PNUD (GEF) con US$ 15.000.

El director de OCC es el máximo ejecutivo que ejerce todo lo relacionado con la administración general y el único rentado fulltime. Se cuenta con profesionales en comunicación, diseño gráfico, biología, sociología, abogacía ambiental, secretariado, analista en sistemas, contaduría, etc. La mayoría realizan una labor voluntaria y en algunos casos puntuales se los contrata percibiendo un ingreso económico (medio tiempo) para cumplir trabajos específicos (diseños, organizaciones de eventos, etc.).

What is your plan to expand your approach? Please indicate where/how you would like to grow or enhance your innovation, or have others do so.

Como planificación estratégica de mercadeo se prevé la promoción personalizada en países europeos, mediante la colaboración de las Embajadas y Consulados que convoquen las personalidades que jerarquizen la misma, agencias especializadas y operadores. Los medios tanto la televisión abierta (canales 7, 9, 8, etc) y radios (590 AM Maldonado, FM, etc) como prensa escrita; prestan un servicio permanente. De esta manera la OCC, prevé un plan de comunicación: boletines electrónicos, comunicados abiertos e internos, las páginas web (www.ballenafranca.org, www.occ.org.uy). A nivel regional como fellow de Ashoka, socio miembro de AVINA y secretario de la RED CETACEOS participo en innumerables eventos, integrados a varias organizaciones regionales (Chile, Argentina, Brasil) e internacionales (Costa Rica, Panamá, Ecuador, Venezuela, Perú).

What are the main barriers you encounter in managing, implementing, or replicating your innovation? What barriers keep your program from having greater impact?

La capacidad técnica de personal permanente en las diferentes áreas necesarias para la ejecución del plan empresarial y gestión ambiental. Asimismo, el mejoramiento de las infraestructuras que se poseen y medios de transporte equipados que aseguren las conectividades permanentes para los seguimientos, auditorias y talleres. Otras barreras son la falta de visión común y capacidad de trabajo interinstitucional en el ámbito público y privado y, adecuados procesos de participación e interrelacionamiento. La gestión integrada ha sido difícil de implementar, en ocasiones debido a los intereses personales o particulares que no deben predominar sobre los intereses generales. Ésta es un desafío no alcanzado que incluye los aspectos ambientales, socio-culturales, científicos, políticos y económicos, para el desarrollo productivo de nuestras zonas marino-costeras.

Así se tornan necesarios nuevos paradigmas y políticas de desarrollo sostenible, que contemplen las múltiples variables y factores e integren todos los actores involucrados. Es imperioso demostrar con hechos que este modelo productivo integral, mejora la calidad de vida de las comunidades oceánicas y aumentan las oportunidades laborales a largo plazo. Con ello queremos decir que la búsqueda del nuevo modelo y paradigma no puede realimentar las tendencias hasta ahora desarrolladas.

La valorización adecuada del potencial y servicios que posee Uruguay (diversidad paisajística, biológica e histórica-cultural) es otra barrera cultural. Decir que es el último país en Sudamérica en reglamentar un Sistema Nacional de Áreas Protegidas SNAP (aún sin ninguna área establecida), nos da una idea aproximada del grado de inmadurez en política ambiental del Estado o que su planificación iba en otro sentido. Asimismo, la cultura tradicional predominante de “sol y playa”, ha concentrado las vacaciones en cortos períodos durante el verano, intensa modalidad turística, que privilegia el disfrute personal ante todo.

The Story
Please provide a personal bio. Note this may be used in Changemakers' marketing material.

Ver respuesta anterior

What is the origin of your innovation? Tell your story.

Nuestra meta es alcanzar la conservación ecosistémica e integrada en la zona costera; utilizando a la ballena franca como especie “bandera” o emblemática, cuyo beneficio económico por el turismo de avistaje está aumentando este interés. La ballena es también una especie “paraguas” ideal para llevar a cabo programas de concienciación, educación y conservación sobre todo el ambiente marino (numerosas son las especies amenazadas). Para ello fue necesario dentro del ámbito del gobierno nacional y local, promover gestiones tendientes a la conservación de la ballena y su hábitat. El hecho de declarar de interés ministerial las áreas marinas para su protección, han tenido resultados acumulativos. Sin embargo, había que encontrar herramientas más efectivas y a mediano plazo para la conservación, en función de la necesidad de la gente y del ecosistema.
Para ello desde 2002 propongo la implementación del Circuito Interpretativo Costero denominado RUTA de la BALLENA FRANCA, mediante la construcción de 9 plataformas de avistaje, que jerarquizaron las zonas y promueven todo el año el avistaje de aves y cetáceos, generando un espacio de referencia local y para el turista estival una total novedad. Asimismo, en esta misma línea se logra en forma vanguardista a nivel mundial, el decreto 261/02 que regula el avistaje embarcado, estableciendo distancias, velocidad, cantidad de embarcaciones y un curso de capacitación obligatorio para capitanes y patrones.
El reingreso de Uruguay a la Comisión Ballenera Internacional-CBI, tuvo un impacto en toda Latinoamérica que prestigia y promociona con alto nivel de jerarquía la postura como país a favor de la conservación y el uso-no letal de cetáceos. Estaban dadas las condiciones para dar un paso más sin antecedentes en el país: realizar un “Acuerdo Institucional para impulsar el Desarrollo del Turismo Responsable y Sostenible con Énfasis en el Avistaje de Cetáceos” como política de Estado, entre los organismos mencionados; auspiciando talleres, encuentros de capacitación, patrocinados y co-organizados junto a estas instituciones de gobierno, otras instituciones y organizaciones locales.
La presente iniciativa se enmarca en las acciones que promueve e impulsa la “Red Latinoamericana para la Conservación de Cetáceos con énfasis en Áreas Marinas Protegidas” que acompaña AVINA, desde tres representaciones (Patagonia, Montevideo, Brasil). La coordinación general de la Red está a cargo de Mabel Augustowski (CEMAR, Brasil) y el secretariado ejecutivo se encuentra en manos de Rodrigo García (OCC, Uruguay), socio de Avina-Montevideo y referente de la presente iniciativa. Los objetivos de la Red incluyen acciones para la conservación de cetáceos en Latinoamérica y el apoyo a la creación y el manejo de áreas protegidas y promover el uso no letal de cetáceos como herramienta de conservación y oportunidades laborales, entre otros objetivos. El grupo núcleo coordinador de la Red está integrado por socios de los países de Brasil y Uruguay, y se prevé la inclusión de Argentina, Ecuador, Chile, Colombia, Perú y Costa Rica.
Todo esto forma parte del plan propuesto para el sector turístico, como una herramienta de gestión ambiental para las futuras áreas marinas protegidas, que sin estar oficializadas están siendo una realidad empírica.

Diversas instituciones locales y de gobierno ya mencionadas, continúan los esfuerzos para impulsar estrategias de gran aceptación social e importancia ambiental y socio-cultural: las celebraciones anuales de la “Semana de la Ballena” y el Desfile Alegórico que pretende ser de alcance regional.

Please write an overview of your project. This text will appear when people scroll over the icon for your entry on the Google map located on the competition homepage.

“Ruta de la Ballena Franca RBF”: La idea consiste en fortalecer el circuito turístico costero de alta calidad como instrumento para la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las comunas locales. La meta es alcanzar la conservación ecosistémica, donde se utiliza a la Ballena Franca como especie “bandera” flagship, de alto interés y poder de movilización social para acercar visitantes fuera de temporada estival (en baja estación de turismo) y desarrollar el turismo responsable y sostenible, ampliando el mismo hacia toda la Reserva de Biosfera Bañados del Este (MaB-UNESCO). De esta manera, se revaloriza la diversidad paisajística, biológica e histórico-cultural, se aprovechan infraestructuras ociosas y, se brindan oportunidades laborales para las localidades costeras.

El proceso hacia la calificación e integración como asociado del producto RBF, tiene tres fases previas: participación en el curso-taller de capacitación, el compromiso escrito de adhesión y la implementación gradual de las Buenas Prácticas Ambientales BPA. Se espera revertir el auge del turismo masivo estival en nuestras costas, el crecimiento de ciudades balnearias y las actividades productivas (ej: arroceras) que afectan estas frágiles zonas; mediante una alternativa productiva sostenible desde el punto de vista económico, socio-cultural y ambiental.