Salud Reproductiva, Nutrición, Conocimientos Tradicionales y Comunidades Indígenas

La Salud Reproductiva en zonas indígenas, de acuerdo al “Modelo Médico Hegemónico”, es desatendida y no tratada con calidad y calidez como debería ser, tomando en cuenta las cosmovisiones de las diferentes etnias que existen en nuestro país, es decir en México. Dentro del Sistema Médico Indígena, llamado también Medicina Tradicional, existen especialistas que gracias a ellos, las comunidades indígenas han sobrevivido; entre ellos se encuentran las parteras, los yerberos(as), los hueseros(as), los chupadores (as), los rezanderos(as) y los curanderos(as) en general. Con esta propuesta se ha pretendido y se pretende, por un lado, rescatar los conocimientos que tienen en las comunidades indígenas y que están dirigidos a atender a las mujeres en edad reproductiva, es decir, mujeres de 12 a 50 años de edad, no importando el ciclo de vida en el que se encuentren, y por otro lado se intenta incorporar estos conocimientos a los conocimientos “científicos” que dentro de la medicina hegemónica se pueden aplicar en estas comunidades, atendiendo siempre a la situación socio cultural que impera en la población objetivo. Esta relación intercultural de las dos medicinas se dará a conocer en los servicios médicos de la región, con la intención de que los servidores de las instituciones de salud “comprendan” los motivos por los cuales las mujeres indígenas, hacen muy poco uso de estos servicios. Existen pocos proyectos que intentan trabajar interculturalmente en salud, sobre todo si se refiere a la atención en Salud Reproductiva de las mujeres en general, es decir los programas generalmente están encaminados a mujeres embarazadas o en período de lactancia. La presente propuesta va mas allá de esta etapa de la vida, pretende atender a este grupo, cuidando su situación nutricional, implementando un programa de capacitación para elles, dando a conocer los Derechos Sexuales y Reproductivos que desde sus sociedades, en este caso indígena, deben de conocer.

Sobre ti

leer más↑ ocultar↑ ocultar

Ubicación

Project Street Address

Project City

Project Province/State

Project Postal/Zip Code

Project Country

n/a

tu idea

leer más↑ ocultar↑ ocultar

Focus of activity

Service/process

Year the initiative began (yyyy)

1999

Posicionamiento de tu iniciativa en el diagrama del mosaico

Which of these barriers is the primary focus of your work?

Health care not consumer friendly

Which of the principles is the primary focus of your work?

Democratize access

If you believe some other barrier or principle should be included in the mosaic, please describe it and how it would affect the positioning of your initiative in the mosaic:

Nombre de tu proyecto

Salud Reproductiva, Nutrición, Conocimientos Tradicionales y Comunidades Indígenas

Describe Your Idea

La Salud Reproductiva en zonas indígenas, de acuerdo al “Modelo Médico Hegemónico”, es desatendida y no tratada con calidad y calidez como debería ser, tomando en cuenta las cosmovisiones de las diferentes etnias que existen en nuestro país, es decir en México. Dentro del Sistema Médico Indígena, llamado también Medicina Tradicional, existen especialistas que gracias a ellos, las comunidades indígenas han sobrevivido; entre ellos se encuentran las parteras, los yerberos(as), los hueseros(as), los chupadores (as), los rezanderos(as) y los curanderos(as) en general. Con esta propuesta se ha pretendido y se pretende, por un lado, rescatar los conocimientos que tienen en las comunidades indígenas y que están dirigidos a atender a las mujeres en edad reproductiva, es decir, mujeres de 12 a 50 años de edad, no importando el ciclo de vida en el que se encuentren, y por otro lado se intenta incorporar estos conocimientos a los conocimientos “científicos” que dentro de la medicina hegemónica se pueden aplicar en estas comunidades, atendiendo siempre a la situación socio cultural que impera en la población objetivo. Esta relación intercultural de las dos medicinas se dará a conocer en los servicios médicos de la región, con la intención de que los servidores de las instituciones de salud “comprendan” los motivos por los cuales las mujeres indígenas, hacen muy poco uso de estos servicios. Existen pocos proyectos que intentan trabajar interculturalmente en salud, sobre todo si se refiere a la atención en Salud Reproductiva de las mujeres en general, es decir los programas generalmente están encaminados a mujeres embarazadas o en período de lactancia. La presente propuesta va mas allá de esta etapa de la vida, pretende atender a este grupo, cuidando su situación nutricional, implementando un programa de capacitación para elles, dando a conocer los Derechos Sexuales y Reproductivos que desde sus sociedades, en este caso indígena, deben de conocer.

Innovación

leer más↑ ocultar↑ ocultar

Define the innovation

La Salud Reproductiva en zonas indígenas, de acuerdo al “Modelo Médico Hegemónico”, es desatendida y no tratada con calidad y calidez como debería ser, tomando en cuenta las cosmovisiones de las diferentes etnias que existen en nuestro país, es decir en México. Dentro del Sistema Médico Indígena, llamado también Medicina Tradicional, existen especialistas que gracias a ellos, las comunidades indígenas han sobrevivido; entre ellos se encuentran las parteras, los yerberos(as), los hueseros(as), los chupadores (as), los rezanderos(as) y los curanderos(as) en general. Con esta propuesta se ha pretendido y se pretende, por un lado, rescatar los conocimientos que tienen en las comunidades indígenas y que están dirigidos a atender a las mujeres en edad reproductiva, es decir, mujeres de 12 a 50 años de edad, no importando el ciclo de vida en el que se encuentren, y por otro lado se intenta incorporar estos conocimientos a los conocimientos “científicos” que dentro de la medicina hegemónica se pueden aplicar en estas comunidades, atendiendo siempre a la situación socio cultural que impera en la población objetivo. Esta relación intercultural de las dos medicinas se dará a conocer en los servicios médicos de la región, con la intención de que los servidores de las instituciones de salud “comprendan” los motivos por los cuales las mujeres indígenas, hacen muy poco uso de estos servicios. Existen pocos proyectos que intentan trabajar interculturalmente en salud, sobre todo si se refiere a la atención en Salud Reproductiva de las mujeres en general, es decir los programas generalmente están encaminados a mujeres embarazadas o en período de lactancia. La presente propuesta va mas allá de esta etapa de la vida, pretende atender a este grupo, cuidando su situación nutricional, implementando un programa de capacitación para elles, dando a conocer los Derechos Sexuales y Reproductivos que desde sus sociedades, en este caso indígena, deben de conocer.

Context for Disruption:

En el campo de la Salud Reproductiva, existen programas que son implementados en las comunidades indígenas, que se limitan a la atención, es decir a dar consultas, a la planificación familiar y en el mejor de los casos a invitar a las mujeres a realizarse los exámenes para detección del cáncer, descuidando la prevención y sobre todo la capacitación y la orientación del por qué atender estas cuestiones. Lo que realizo con las mujeres, es implementar un programa de capacitación que incluye el conocimiento del cuerpo, el derecho que se tienen de decidir que queremos hacer con él y los riesgos que tiene el no conocer la relación del cuerpo con el ambiente y con las relaciones socioculturales del entorno. Se pretende ir mas allá de los Derechos Sexuales y Reproductivos, es decir aparte de darlos a conocer, es el enfrentarlos de acuerdo a la situación comunitaria específica encontrada, ya que cada comunidad, cada grupo étnico y cada grupo social, requiere una atención específica.
Para tal fin, en cada comunidad se forman Promotoras, quienes se capacitan para que ellas atiendan los problemas encontrados en sus respectivas comunidades, en los temas de Nutrición y Alimentación, Salud Reproductiva y alguien encargada de documentar casos de violación a los derechos sexuales y reproductivos, ya sea por una institución de salud o por los integrantes de la misma comunidad.
La capacitación arranca de la premisa teórica de visualizar los problemas de salud y nutrición no solo con un enfoque biológico, sino a través de las relaciones ecológicas, el análisis sociocultural e histórico, intentando así que se tomen decisiones que permitan comprender los mecanismos de acción, las formas de reproducción y lo que es mas importante, las posibles soluciones localmente más apropiadas, a través de la utilización de los recursos naturales disponibles, de los conocimientos de los terapeutas tradicionales y del conocimiento que tienen los que no saben que lo tienen.

Delivery Model

Este iniciativa forma parte de un proyecto mas amplio que mi organización, CECIPROC, viene implementando en 8 comunidades del estado de Oaxaca, 4 en la región de la sierra norte y 4 en la región de la costa. CECIPROC implementa un Modelo de Capacitación en el cual se forman promotores con la convicción política e ideológica de contribuir al mejoramiento de la Salud y Nutrición de las comunidades oaxaqueñas, enmarcando su acción a la concepción de que las estrategias de Atención Primaria a la Salud, pueden mejorar la calidad de vida de los grupos campesinos. Esta propuesta de capacitación es el resultado del diseño complejo en que se sustenta la participación comunitaria el trabajo institucional y la participación de las organizaciones civiles. Lo anterior implicó el diseño metodológico de cinco áreas de capacitación: Nutrición, Salud Comunitaria, Ecología, Educación y Organización y Desarrollo de Proyectos de Desarrollo Comunitario.
A lo largo de esta experiencia y tomando en cuenta que las mujeres son las que mas participan en este tipo de proyectos, por inquietud de ellas mismas, y pensando en ellas específicamente, se empezó con la posibilidad de trabajar los temas de Salud Reproductiva y Derechos Sexuales y Reproductivos, sin dejar sus prácticas tradicionales que a ellas les ha servido y que quieren conservar.
Esto me permitió emprender esta iniciativa que ha ido creciendo a lo largo del tiempo. Vivo en Oaxaca y estoy viajando constantemente a las comunidades objetivo, trabajando directamente con grupos de mujeres que se han formado en cada comunidad, dirigidas siempre por las Promotoras ya capacitadas.
El impacto se mide con indicadores previamente establecidos, que van desde obtención de datos duros, como es por ejemplo, el monitorear de la situación nutricia de las mujeres, de los niños y niñas, de los esposos, por medio del peso y la talla y por medio de datos cualitativos, detectando principalmente conocimientos.

Key Operational Partnerships

En Oaxaca se creó un Red, de la cual yo soy fundadora, que se llama DeSer: Red en Defensa de los Derechos Sexuales y Reproductivos, quienes nos hemos dado a la tarea de documentar casos de violación a los derechos sexuales y reproductivos. Esto ha permitido que cada organización perteneciente a la Red, diseñara materiales didácticos sobre los temas antes mencionados, adecuándolos al contexto y grupos de mujeres con los cuales trabajamos. Cabe mencionar que yo soy la única que trabaja con mujeres indígenas, desde luego dentro de la Red y con estos temas, en el estado de Oaxaca.
Estoy convencida que en este trabajo y en cualquier otro, debemos crear alianzas, crear redes y fomentar en nuestro ámbito de trabajo, en mi caso con los grupos de mujeres indígenas, iniciativas para reunirse y organizarse, creando una forma de organización horizontal, con una propuesta menos autoritaria y por tanto independiente de la jerarquía y las dinámicas masculinas.
Existen muchos grupos de mujeres organizadas, que han conformado redes y con las cuales se trata de mantener contactos, para esta iniciativa, desde luego nos acercamos a aquellas que tengan que ver con los temas en cuestión. Por otro lado y como nuestra idea es, como grupo mujeres de CECIPROC, reaccionar a la limitada respuesta del Estado a las demandas de salud, nutrición, salud reproductiva y defender los derechos sexuales y reproductivos, es nuestro interés acercarnos al Sector Salud, con el propósito de sensibilizar a todo el personal médico y paramédico sobre lo que se está haciendo en las comunidades indígenas en cuestión de Salud Reproductiva y Nutrición.

Impacto

leer más↑ ocultar↑ ocultar

Financial Model

De hecho mi trabajo es en poblaciones con alto índice de marginación y desde luego de bajos ingresos, ya que son economías campesinas del estado de Oaxaca. Los donativos que recibe mi organización son manejados por el Contador que dictamina nuestros estados financieros. Para las donaciones que recibimos, expedimos un recibo deducible de impuestos y las facturas de los gastos erogados son requisitazos como nos lo pide la Secretaría de Hacienda. Los beneficiarios y beneficiarias del proyecto reciben en especie, ya sea en capacitación, en material didáctico, en mobiliario para los Centros de Nutrición y Capacitación que tenemos en cada comunidad, en atención a la salud, en ayuda de despensa, y en papelería, entre otros y desde luego para los insumos de los proyectos de desarrollo comunitario (semillas para hortalizas, paquetes de aves de corral, implementos para sanitarios ecológicos). Por otro lado a alguno de los y las Promotoras se les ayuda con una pequeña beca, ya que tienen un mayor grado de responsabilidad.

Ceciproc, no genera ingresos, las donaciones íntegras se destinan a las comunidades y los grupos de mujeres organizadas. Como servicios tenemos, dentro de la medicina tradicional, la utilización del Temascal (baño de hiervas) el cual es manejado por los mismos(as) promotores capacitados en Ceciproc, y cuyo servicio es remunerado, siendo ellos mismos quienes manejan ese ingreso.

What is your annual operating budget?

0%

What are your current sources of revenue? (please list any sources that are foundation grants)

La iniciativa es financiada, como comenté anteriormente por donaciones que dan Empresas Privadas; Fundaciones ya sea nacionales o extranjeras, y algunas instancias del Gobierno Federal. Para tal fin, se escriben propuestas para solicitar apoyos a estas instancias, sometiéndose a concurso y así obtener una donación. A la fecha no hemos logrado que el proyecto per se, mi iniciativa, sea sostenible a sí misma, para lograrlo, junto con los grupos de mujeres, hemos pensado en impulsar Empresas Sociales, que sean manejadas por ellas mismas y les permita ser autosuficientes. A la fecha hemos impulsado, Dos cajas de Ahorro y Crédito en dos comunidades de la costa; Una Panadería y Dos de Conservas de Alimentos, en dos comunidades de la costa; Una rosticería y un Criadero de Trucha, en dos comunidades de la sierra. Con estas Empresas Sociales que iniciaron este año, se pretende dar continuidad a las actividades desarrolladas y que las mismas mujeres junto con los y las promotores, manajen la situación financiera, apoyadas por el equipo de Ceciproc.

Effectiveness

El proyecto ha atendido a 3000 familias desde 1996 a la fecha, con mi iniciativa, he podido trabajar con 245 mujeres madres de familia, es decir 245 familias, siendo la población total 1580 personas. Las comunidades que se han trabajado, en mi iniciativa, en el estado de Oaxaca son: de la Sierra Norte: San Francisco Jayacaxtepec, Municipio de Totontepec y Santa María Yacochi, Municipio de Tlahuitoltepec de la etnia Mixe; y Santiago Laxopa, y Santa Catarina Yahuio, Municipio de Santiago Laxopa, de la etnia Zapoteca. En la región de la Costa: Chacalapa, La Luz, Charco Redondo y Palma Sola del Municipio de Tututepec, de las etnias chatina, negra (afrodescendientes) y mestiza.
Una de las formas, aparte de los indicadores antes descritos para medir el impacto, así como su importancia es con el hecho de que instituciones gubernamentales, locales, instancias académicas, organizaciones civiles y autoridades locales en general, desean se replique esta experiencia en sus ámbitos de trabajo. Sin embargo lo principal es que las mujeres, sujetas de esta iniciativa, están día con día mas entusiasmadas fortaleciendo más sus capacidades e invitando a otras a sumarse a su propio desarrollo.

Which element of the program proved itself most effective?

La aceptación en las comunidades, la participación de las mismas y el interés de otras comunidades de extender nuestro proyecto.
A pesar de la falta de financiamiento que en muchas ocasiones han propiciado que dejemos de ir a las comunidades, en el momento que regresamos, la población y en especial las mujeres que en algún momento estuvieron organizadas, se vuelven a organizar y a participar, aceptando las propuestas que llevemos.
Hemos conocido programas que no son aceptados en las comunidades, que aunque tengan financiamiento, no son bien recibidos por parte de los pobladores.
Este indicador, que aunque parezca muy vano, es muy importante, la aceptación y participación en el proyecto, ya que sin la participación comunitaria no existiría ningún programa.

Number of clients in the last year?

245 familias, es decir 245 madres de familia, 200 mujeres en edad reproductiva, que no son madres de familia, 500 niños y niñas en edad escolar y 350 niños y niñas menores de cinco años.
Todos ellos de las ocho comunidades antes descritas. Distribuidos de la siguiente manera: Jayacaxtepec 40 familias, Yacochi 40 familias, Laxopa 40 familias, yahuio42 familias, La Luz 23 familias, chacalapa 28 familias, Charco Redondo 22 familias y Palma Sola 12 familias.

What is the potential demand?

La autosuficiencia y el autosostenimiento financiero. Como comenté en puntos anteriores las donaciones que recibe mi organización, se destinan principalmente para los proyectos de desarrollo comunitario, para becas y para insumos para la capacitación y orientación, así como para acondicionar los locales que en cada comunidad se tienen para las reuniones con los grupos de mujeres. Sin embargo hace falta financiamiento para poder inyectar mas recursos a mi iniciativa. Creemos, todas las que estamos en el proyecto que con el impulso de las empresas sociales, parte de estos problemas se verán resueltos.

Scaling up Strategy

Fortalecer a los grupos de mujeres ya organizados en todas las comunidades en cuestión, mediante el proceso de orientación y capacitación. Fortalecer a los y las Promotoras encargadas de cada grupo, motivando su participación. Lo anterior con el fin de divulgar la iniciativa, las estrategias implementadas e invitar a otros grupos a participar.
Por otro lado, fortalecer a las Empresas Sociales con mecanismos propios que requiere cada una, dependiendo del giro y buscar mercado para los productos. Se buscará asesoría en mercadotecnia para este fin. Las mismas mujeres encargadas de estas Empresas, serán las que se encargarán de toda la administración de la misma, incluyendo estrategias de difusión y comercialización, así como de las cuestiones contables.
Personalmente deseo prepararme mas, con el fin de atender los aspectos que demanda mi iniciativa, asistiendo a reuniones, seminarios, etc. Socializando lo que en Salud Reproductiva, Derechos Sexuales y Reproductivos, Nutrición, Rescate de los conocimientos tradicionales y Empresas Sociales genera el proyecto. Aprendiendo de otras experiencias a nivel local, nacional o internacional y capacitándome en cuestiones que sientan los grupos de mujeres que hace falta.
Quisiera comentar que este trabajo que estoy desarrollando, se convirtió en mi proyecto de vida, por el cual seguiré luchando.

Stage of the initiative:

1

Expansion plan:

Definitivamente deseo seguir trabajando en comunidades marginadas sobre todo indígenas, ya que si yo he tenido la oportunidad en mi vida de desarrollarme, quiero darle a las mujeres con quienes trabajo, esa posibilidad, coadyuvando a mejorar su calidad de vida. Por esta razón en Oaxaca he encontrado esa posibilidad y los planes de expansión están dirigidos a comunidades, algunas de ellas en donde ya CECIPROC ha tenido presencia y que nos tuvimos que retirar por falta de financiamiento y abrir otras nuevas, mediante los mismos procesos o metodologías con las que llegamos originalmente, como fueron , las Asambleas Comunitarias, para la aceptación de mi iniciativa. En las comunidades antes mencionadas poco a poco mas mujeres se suman a participar por lo que se forman grupos nuevos ya que hemos pensado que un grupo mayor de 40 personas no tiene la misma dinámica y compromiso, el cual requerimos, por lo que ya existen en algunas de ellas dos grupos organizados.

Origin of the Initiative

Al ser la propuesta de CECIPROC un proyecto que tiene que ver con la salud y la nutrición, y como estos temas son socialmente encargados a las mujeres, he tenido que acercarme a las mujeres sobre todo madres de familia, para que junto con el promotor o promotora, atiendan la salud y la nutrición de sus familias.
Al ir tocando los temas sobre Salud Reproductiva y Nutrición con ellas, surgieron muchas inquietudes que me obligaron a adentrarme mas en estos temas. Poco a poco en los talleres de orientación y capacitación, se fueron ampliando los temas hasta hablar de los derechos sexuales y reproductivos y de cómo, desde la perspectiva indígena (sus cosmovisiones y conocimientos), así como desde el punto de vista de su cultura y sociedad, podían abordar, ellas mismas el tema y adaptarlo a su vida cotidiana. Socializando estas inquietudes con otras compañeras que trabajaban estos temas, aunque en un contexto mas urbano, empecé a preparar materiales didácticos para ir adaptando los temas a la cultura de las mujeres. Con esta inquietud fue que nació la Red DeSEr que expliqué en un punto anterior y como comenté esta iniciativa de conjuntar la salud, la nutrición, la salud reproductiva, los derechos sexuales y reproductivos, la(s) cultura(s) indígenas, sus prácticas y crear un modelo de orientación y capacitación en comunidades indígenas, es una iniciativa que es innovadora y no conozco ninguna otra organización que la lleve a cabo.

Esta presentación se trata de

Sostenibilidad

leer más↑ ocultar↑ ocultar

What are your two main challenges to finance the growth of your initiative

Debido a la temática y estrategia de mi iniciativa, sinceramente no considero que existan obstáculos para que mi organización crezca, en relación a los costos operativos y los gastos de capital. Incluso para los planes de crecimiento, tenemos muchas personas que quieren hacer trabajo social o participar en lo que realizamos. Para nuestros planes de autosostenimiento y autofinanciamiento, creo que necesitaremos asesoría muy puntual al respecto, sobre todo para hacer mas fuertes financieramente a las Empresas Sociales que estamos impulsando. Para replicar esta iniciativa, mi organización necesitaría el mismo capital con el que trabajamos anualmente, considerando desde luego alguna posible devaluación.
Un obstáculo que creo sería muy importante que podría repercutir en la iniciativa, sería que las comunidades ya no nos aceptara y que ya no hubiera participación comunitaria.

How did you hear about this contest and what is your main incentive to participate?

Me enteré por medio de Gaston Wright, Global Fellowship de Ashoka, que muy amablemente me envió la información. Me interesó mucho participar ya que considero que es una excelente manera de dar a conocer mi iniciativa, socializarla, recibir comentarios, retroalimentarme y sobre todo que pueda conocer otras experiencias que desde luego enriquecerán mi propuesta. Considero que siempre debemos estar al día en lo que realizamos. Como emprendedores sociales e innovadores, el conocer, intercambiar, aprender y aplicar, nos da la pauta para seguir motivándonos en nuestro quehacer, y dar a conocer lo que hacemos es básico para darle visibilidad a la iniciativa y continuar con ella, poniendo todo el corazón y sentimiento.

La historia

leer más↑ ocultar↑ ocultar

Do you have an annual financial statement?

Sí, e incluso dictaminados por un Contador Certificado ante la Secretaría de Hacienda

Do you currently have an annual financial statement that tracks profit/loss?

Mi organización es una instancia filantrópica sin fines de lucro en las cuales no obtenemos ganancias, nos sostenemos de donaciones de Fundaciones o de instancias gubernamentales y no gubernamentales que comulguen con nuestras iniciativas.

Please describe the amount (and/or type) of funding you need to implement your initiative, at year 1 and at year 5.

Se requiere de financiamiento para los siguientes rubros:
Capacitación
Material para la capacitación
Gastos de operación
Honorarios Especialistas
Proyectos de Desarrollo Comunitario
Mantenimiento de vehículos
Viáticos, pasajes y transporte
Acondicionamiento de locales comunitarios para las capacitaciones
Becas y salarios
Gastos administrativos
Insumos para las Empresas Sociales
Difusión y visibilidad